"applicable international legal" - Translation from English to Arabic

    • القانونية الدولية المنطبقة
        
    • القانونية الدولية الواجبة التطبيق
        
    • القانونية الدولية السارية
        
    • القانونية الدولية المطبقة
        
    • القانونية الدولية المعمول بها
        
    • القانونية الواجبة التطبيق
        
    • القانوني الدولي المعمول به
        
    • القانوني الدولي المنطبق
        
    • القانوني الدولي الواجب التطبيق
        
    The United States further understood the reference to applicable international legal instruments on adoption to mean the Hague Convention on Protection of Children and Cooperation in Respect of Intercountry Adoption. UN كما أن الولايات المتحدة تفهم أن الإشارة إلى الصكوك القانونية الدولية المنطبقة على التبني تعني اتفاقية لاهاي بشأن حماية الأطفال والتعاون في مجال التبني على المستوى الدولي.
    For a particular drone strike to be lawful under international law it must satisfy the legal requirements under all applicable international legal regimes. UN ولكي تكون الضربة التي توجهها طائرة مسيّرة ضربة قانونية بموجب القانون الدولي، فإنها يجب أن تستوفي الشروط القانونية المنصوص عليها في جميع النظم القانونية الدولية المنطبقة.
    In this respect, there is an urgent need for a comprehensive training programme for Israel Defense Forces and other Israeli security forces deployed in the West Bank on applicable international legal standards. UN وفي هذا الصدد، هناك حاجة ماسة إلى وضع برنامج شامل لتدريب جيش الدفاع الإسرائيلي وسائر قوات الأمن الإسرائيلية المنتشرة في الضفة الغربية على المعايير القانونية الدولية المنطبقة.
    The training focuses on the impact of armed conflict on children and the applicable international legal norms and standards for their protection. UN ويركز التدريب على أثر النزاع المسلح على الأطفال، والقواعد القانونية الدولية الواجبة التطبيق والمعايير من أجل حمايتهم.
    C. applicable international legal standards 28 - 74 7 UN جيم - المعايير القانونية الدولية الواجبة التطبيق 28-74 8
    The Government submits that Mr. Bialatski's detention and the subsequent court decision were based on clear legislative provisions that are in conformity with the applicable international legal instruments. UN وتدعي أن احتجاز السيد بيالاتسكي وقرار المحكمة الذي أعقبه يستندان إلى أحكام تشريعية واضحة تتوافق مع الصكوك القانونية الدولية السارية.
    The report assured Member States that the Organization would continue to defend their legitimate rights under the applicable international legal instruments. UN وأكد للدول اﻷعضاء أن المنظمة ستستمر في الدفاع عن حقوقها المشروعة بموجب الصكوك القانونية الدولية المطبقة.
    Speakers noted that such procedures were not insurmountable, but cautioned that any lifting of privileges and immunities should be carefully considered and should be done in accordance with applicable international legal instruments. UN وأشار المتكلمون إلى أن اتخاذ هذه الإجراءات ليس بعقبة كأداء، ولكنهم نبَّهوا إلى ضرورة أن يخضع أي رفع للامتيازات والحصانات لدراسة دقيقة وأن ينفَّذ وفقا للصكوك القانونية الدولية المنطبقة في هذا الشأن.
    Nor is the application of travel controls and restrictions a violation of the provisions of other applicable international legal instruments on diplomatic privileges and immunities to which the host country is a party. UN كما أن تطبيق ضوابط وقيود السفر ليس انتهاكا ﻷحكام الصكوك القانونية الدولية المنطبقة اﻷخرى المتعلقة بالامتيازات والحصانات الدبلوماسية التي يعتبر البلد المضيف طرفا فيها.
    13. Calls upon States to observe national legislation and applicable international legal instruments to which they are party when enacting national security measures in order to respect the human rights of migrants; UN 13 - تهيب بالدول أن تتقيد، في ما تسنه من تدابير تتعلق بالأمن القومي، بالتشريعات الوطنية والصكوك القانونية الدولية المنطبقة التي هي طرف فيها، بهدف احترام حقوق الإنسان للمهاجرين؛
    14. Calls upon States, when enacting national security legislation measures, to observe national legislation and applicable international legal instruments to which they are party, in order to respect the human rights of migrants; UN 14 - تهيب بالدول أن تتقيد، في ما تسنه من تدابير تشريعية تتعلق بالأمن القومي، بالتشريعات الوطنية والصكوك القانونية الدولية المنطبقة التي هي طرف فيها، بهدف احترام حقوق الإنسان للمهاجرين؛
    " 18. Calls upon States to observe national legislation and applicable international legal instruments to which they are party when enacting national security measures in order to respect the human rights of migrants; UN ' ' 18 - تهيب بالدول أن تتقيد، فيما تتخذه من تدابير تتعلق بالأمن القومي، بالتشريعات الوطنية والصكوك القانونية الدولية المنطبقة التي هي طرف فيها، بهدف احترام حقوق الإنسان للمهاجرين؛
    14. Calls upon States, when enacting national security legislation measures, to observe national legislation and applicable international legal instruments to which they are party, in order to respect the human rights of migrants; UN 14 - تطلب إلى الدول أن تتقيد، في ما تسنه من تدابير تشريعية تتعلق بالأمن القومي، بالتشريعات الوطنية والصكوك القانونية الدولية المنطبقة التي هي طرف فيها، بهدف احترام حقوق الإنسان للمهاجرين؛
    C. applicable international legal standards UN جيم- المعايير القانونية الدولية الواجبة التطبيق
    5. States Parties shall take all appropriate legal and administrative measures to ensure that all persons involved in the adoption of a child act in conformity with applicable international legal instruments. UN 5 - تتخذ الدول الأطراف كافة الإجراءات القانونية والإدارية الملائمة التي تكفل تصرف جميع الأشخاص المشاركين في عملية تبني طفل تصرفاً يتمشى مع الصكوك القانونية الدولية الواجبة التطبيق.
    5. States Parties shall take all appropriate legal and administrative measures to ensure that all persons involved in the adoption of a child act in conformity with applicable international legal instruments. UN 5 - تتخذ الدول الأطراف كافة الإجراءات القانونية والإدارية الملائمة التي تكفل تصرف جميع الأشخاص المشاركين في عملية تبني طفل تصرفاً يتمشى مع الصكوك القانونية الدولية الواجبة التطبيق.
    " 5. States Parties shall take all appropriate legal and administrative measures to ensure that all persons involved in the adoption of a child act in conformity with applicable international legal instruments. UN " 5 - تتخذ الدول الأطراف كافة الإجراءات القانونية والإدارية الملائمة التي تكفل تصرف جميع الأشخاص المشاركين في عملية تبني طفل تصرفاً يتمشى مع الصكوك القانونية الدولية الواجبة التطبيق.
    (b) The sale of children by improperly inducing consent, as an intermediary, for the adoption of a child in violation of applicable international legal instruments on adoption; UN (ب) بيع الأطفال من خلال الإقناع غير اللائق، كوسيط، على قبول تبني طفل بما ينتهك الصكوك القانونية الدولية السارية بشأن التبني؛
    10. Urges Member States, as appropriate, to avail themselves of the international cooperation framework provided by the Organized Crime Convention, the Smuggling of Migrants Protocol and other applicable international legal instruments, in order to ensure that they have an adequate legal framework to allow for extradition, mutual legal assistance and other cooperation tools in relation to such crimes; UN 10- يحثُّ الدولَ الأعضاءَ على أن تستفيد، حسب الاقتضاء، من إطار التعاون الدولي الذي يوفِّره كلٌّ من اتفاقية الجريمة المنظَّمة وبروتوكول تهريب المهاجرين وغيرهما من الصكوك القانونية الدولية السارية في هذا الشأن، حتى تكفل لأنفسها إطاراً قانونياً وافياً يسمح لها بتسليم المطلوبين وتبادل المساعدة القانونية واستخدام أدوات التعاون الأخرى بشأن تلك الجرائم؛
    The report assured Member States that the Organization would continue to defend their legitimate rights under the applicable international legal instruments. UN وأكد للدول اﻷعضاء أن المنظمة ستستمر في الدفاع عن حقوقها المشروعة بموجب الصكوك القانونية الدولية المطبقة.
    After providing an overview of the pertinent State practice and domestic legislation, she examines the applicable international legal standards and case law. UN وقد بدأت بعرض ممارسات الدول في هذا الصدد والتشريعات الوطنية ثم تطرقت إلى المعايير القانونية الدولية المعمول بها والسوابق القضائية.
    (ii) Improperly inducing consent, as an intermediary, for the adoption of a child in violation of applicable international legal instruments on adoption; UN `2` القيام، كوسيط، بالحفز غير اللائق على إقرار تبني طفل وذلك على النحو الذي يشكل خرقاً للصكوك القانونية الواجبة التطبيق بشأن التبني؛
    In addition to generating pressure for change, I have attached considerable importance to specifying and clarifying the applicable international legal framework. UN وقد علقت أهمية كبيرة على تحديد الإطار القانوني الدولي المعمول به وتوضيحه بالإضافة إلى ممارسة الضغط لأغراض التغيير.
    The applicable international legal framework has been set out in previous reports of the Secretary-General and United Nations High Commissioner for Human Rights. UN 4- وقد حُدِّد الإطار القانوني الدولي المنطبق في تقارير سابقة للأمين العام والمفوضة السامية لحقوق الإنسان.
    applicable international legal framework UN خامسا - الإطار القانوني الدولي الواجب التطبيق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more