"applicable outside" - Translation from English to Arabic

    • المنطبق خارج نطاق
        
    • الواجب تطبيقه خارج نطاق
        
    • الواجبة التطبيق خارج
        
    • ينطبق خارج
        
    • منطبق خارج
        
    • الواجب التطبيق خارج
        
    When exactly a debtor is deemed to receive a notification is a matter left to law applicable outside the draft Convention. UN أما الوقت، بالتحديد، الذي يعتبر أن المدين تسلم فيه الاشعار فمسألة متروك تحديدها للقانون المنطبق خارج نطاق مشروع الاتفاقية.
    As this problem arises only in exceptional situations, it is left to law applicable outside the draft Convention. UN فنظرا الى أن هذه المشكلة لا تنشأ الا في حالات استثنائية، فقد تركت للقانون المنطبق خارج نطاق مشروع الاتفاقية.
    In fact, article 8 refers form to law applicable outside the draft Convention. UN والواقع أن المادة 8 تحيل الشكل إلى القانون المنطبق خارج نطاق مشروع الاتفاقية.
    It was stated that dealing with the issues of public policy and other mandatory rules of law only in the context of draft articles 32 and 33 might inappropriately limit the extent to which the draft Convention would defer to the mandatory law applicable outside the draft Convention. UN وقيل ان معالجة مسائل قواعد السياسة العامة وغيرها من قواعد القانون الالزامية في سياق مشروعي المادتين ٢٣ و ٣٣ فحسب ، قد يحد على نحو غير مناسب مدى اذعان مشروع الاتفاقية للقانون الالزامي الواجب تطبيقه خارج نطاق مشروع الاتفاقية .
    As an alternative text, it was proposed that a general rule, to the effect that conflict of laws rules applicable outside of insolvency should not be affected by the commencement of insolvency proceedings, should be included. UN واقترح كنص بديل إدراج قاعدة عامة مؤداها أنّ قواعد تنازع القوانين الواجبة التطبيق خارج الإعسار لا ينبغي أن تتأثر ببدء إجراءات الإعسار.
    The debtor may have a cause of action against the assignor, if, under law applicable outside the draft Convention, the assignment constitutes a breach of contract that results in a loss to the debtor. UN ويمكن أن يكون للمدين سبب لاقامة دعوى ضد المحيل اذا كانت الاحالة تشكل، في اطار القانون الذي ينطبق خارج نطاق مشروع الاتفاقية، اخلالا بالعقد يؤدي الى خسارة للمدين.
    Other rights that the debtor may have under law applicable outside the draft Convention such as, for example, the right to compensatory damages are not affected either. UN ولا يجري المساس كذلك بالحقوق الأخرى التي قد تكون للمدين بموجب قانون منطبق خارج نطاق مشروع الاتفاقية، مثل حق التعويض عن الأضرار.
    Such a situation may need to be dealt with by the law applicable outside the Model Law. UN وقد يلزم أن يعالج مثل هذه الحالة القانون المنطبق خارج نطاق القانون النموذجي.
    More importantly, paragraph 2 sets aside any limitations existing under law applicable outside the draft Convention with respect to notification relating to receivables not existing at the time of notification. UN والأهم من ذلك هو أن الفقرة 2 تطرح جانبا أي تقييدات موجودة بمقتضى القانون المنطبق خارج نطاق مشروع الاتفاقية فيما يتعلق بالاشعار بشأن مستحقات غير قائمة وقت الاشعار.
    Issues of formal validity are addressed in article 8 and issues of material validity other than those addressed in articles 9 to 12 are left to law applicable outside the draft Convention. UN ومسائل الصحة الشكلية تتناولها المادة 8، أما مسائل الصحة الموضوعية غير تلك التي تتناولها المواد 9 الى 12 فمتروكة للقانون المنطبق خارج نطاق مشروع الاتفاقية.
    In an assignment to an agent acting on behalf of several persons, whether there is one assignee or more depends on the exact authority of the agent, which is a matter left to law applicable outside the draft Convention. UN وفي الإحالة التي تجري لصالح وكيل يعمل نيابة عن عدة أشخاص، يتوقف وجود محال إليه واحد أو عدة محال إليهم على صلاحيات الوكيل الدقيقة، وهذه مسألة متروكة للقانون المنطبق خارج نطاق مشروع الاتفاقية.
    The question whether there is any liability for breach of contract is left to law applicable outside the draft Convention. UN أما المسألة المتعلقة بما اذا كانت هناك أي مسؤولية تترتب على الاخلال بالعقد، فقد تركت للقانون المنطبق خارج نطاق مشروع الاتفاقية.
    Whether an assignment is effective as against a sovereign debtor in such a case would be left to law applicable outside the draft Convention. UN أما مسألة ما اذا كانت الاحالة نافذة المفعول تجاه مدين حكومي في هذه الحالة، فستترك للقانون المنطبق خارج نطاق مشروع الاتفاقية.
    Paragraph 6 makes clear that, like the form of an assignment of receivables, the form of transfer of a security right is left to law applicable outside the draft Convention. UN 109- توضح الفقرة 6 أن شكل نقل حق الضمان، مثله مثل شكل احالة المستحقات، متروك للقانون المنطبق خارج نطاق مشروع الاتفاقية.
    Whether the person violating such an agreement is liable for breach of contract under law applicable outside the draft Convention is a separate matter and should not affect the discharge of the debtor, who is not a party to that agreement. UN أما المسألة المتعلقة بما اذا كان الشخص الذي يخل باتفاق كهذا يتحمل مسؤولية الاخلال بالعقد بمقتضى القانون المنطبق خارج نطاق الاتفاقية فمسألة منفصلة وينبغي أن لا تؤثر على ابراء ذمة المدين الذي ليس طرفا في ذلك الاتفاق.
    As article 20 does not grant to the debtor a right of set-off if, under law applicable outside the draft Convention, the debtor does not have such a right, the debtor may not have any right of set-off in such jurisdictions. UN ونظر لأن المادة 20 لا تمنح المدين حقا في المقاصة اذا لم يكن يتمتع بهذا الحق بمقتضى القانون المنطبق خارج نطاق الاتفاقية، فإن المدين قد لا يتمتع بأي حق في المقاصة في مثل هذه النظم القضائية.
    Equally strong support was expressed in favour of deletion of the draft paragraph on the assumption that no interference should be made with the general law applicable outside the draft instrument regarding the time of contract formation. UN وأعرب عن تأييد بنفس القوة لحذف مشروع الفقرة 1، بافتراض أنه لا ينبغي التدخل في القانون العام المنطبق خارج نطاق مشروع الصك فيما يتعلق بوقت تكوين العقد.
    Moreover, the issue whether knowledge of the invalidity of the assignment on the part of the debtor constituted fraudulent behaviour which vitiated the payment could be left to law applicable outside the draft Convention. UN وفضلا عن ذلك فانه يمكن أن تترك للقانون المنطبق خارج نطاق مشروع الاتفاقية مسألة ما اذا كان علم المدين ببطلان الاحالة يمثل تصرفا احتياليا يبطل صحة السداد .
    Another suggestion was that a general statement should be inserted in the paragraph along the following lines: " The consequences of failure by the relying party to comply with the requirements of article 11 are governed by the law applicable outside the Model Law. " UN وقدم اقتراح آخر بإدراج عبارة عامة في الفقرة على النحو التالي: " ينظم القانون المنطبق خارج نطاق القانون النموذجي العواقب المترتبة على عدم امتثال الطرف المعول لاشتراطات المادة 11.
    In response, it was observed that similar wording had been introduced in the definition of “originator” under the Model Law, on the assumption that any implication concerning agency should be settled by reference to the law applicable outside the Model Law. UN وردا على ذلك ، لوحظ أن عبارة مماثلة قد أدخلت في تعريف " المصدر " في اطار القانون النموذجي ، بناء على افتراض بأن أي دلالة تنطوي على تأثير يتعلق بالوكالة ينبغي تسويته بالاشارة الى القانون الواجب تطبيقه خارج نطاق القانون النموذجي .
    One view was that it could be discussed in the context of article 4, the purpose of which was to ensure equality of treatment between EDI and paper-based communications under all rules of law applicable outside the Model Law, including existing rules on incorporation by reference. UN ومن هذه اﻵراء أنه يمكن مناقشته في سياق المادة ٤، التي ترمي الى ضمان المساواة في المعاملة بين التبادل الالكتروني للبيانات والرسائل الورقية بموجب جميع قواعد القانون الواجبة التطبيق خارج القانون النموذجي، بما في ذلك القواعد القائمة المتعلقة بالادراج باﻹشارة.
    The Court, also in its 9 July 2004 Advisory Opinion, after examining the travaux préparatoires of the ICCPR and the decisions and observations of the Human Rights Committee, rejected the argument that the Covenant was not applicable outside a State's territorial borders and, more particularly, in occupied territory. UN 28- كما أن المحكمة في فتواها المؤرخة 9 تموز/يوليه 2004، وبعد دراستها للأعمال التحضيرية للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية ولمقررات وملاحظات اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، قد رفضت الحجة القائلة بأن العهد لا ينطبق خارج الحدود الإقليمية للدول، وبشكل أخص، في أرض محتلة.
    As a result, if an assignment is made in violation of a statutory limitation or a confidentiality clause, article 11 does not apply to validate such an assignment or limit any liability existing under law applicable outside the draft Convention. UN ونتيجة لذلك، فانه اذا أجريت احالة بشكل يخل بتقييد قانوني أو بشرط سرية، فإن المادة 11 لا تنطبق لاثبات صحة مثل هذه الاحالة أو لتقييد أي مسؤولية تنشأ بمقتضى قانون منطبق خارج نطاق مشروع الاتفاقية.
    Whether an electronic communication that fulfils the requirement of a signature has legal validity is to be settled under the law applicable outside the Convention. UN وأما ما إذا كان الخطاب الإلكتروني الذي يلبي اشتراط التوقيع صحيحا قانونيا فهي مسألة تسوى في إطار القانون الواجب التطبيق خارج نطاق الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more