"applicable provisions" - Translation from English to Arabic

    • الأحكام المنطبقة
        
    • الأحكام الواجبة التطبيق
        
    • الأحكام السارية
        
    • الأحكام القابلة للتطبيق
        
    • بالأحكام المنطبقة الواردة
        
    • لﻷحكام المنطبقة
        
    • الأحكام المطبقة
        
    • النصوص المنطبقة
        
    • أحكام منطبقة
        
    • ينطبق من أحكام
        
    It was suggested that the Guide provisions accompanying chapter VIII should refer to the applicable provisions of the Convention against Corruption. UN 93- واقترح أن تشير نصوص الدليل المُصاحبة للفصل الثامن إلى الأحكام المنطبقة في هذا الشأن في اتفاقية مكافحة الفساد.
    The process of implementation of the applicable provisions of the Agreement will continue step by step in coordination and cooperation with ICRC. UN وسوف يتم تنفيذ الأحكام المنطبقة من الاتفاق على خطوات وعلى أساس التنسيق والتعاون مع لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    A material difference in the applicable provisions in the instant case must be demonstrated. UN فلا بد من إثبات وجود فرق أساسي في الأحكام الواجبة التطبيق في هذه القضية.
    A material difference in the applicable provisions in the instant case must be demonstrated. UN فلا بد من إثبات وجود فرق أساسي في الأحكام الواجبة التطبيق في هذه القضية.
    The Council recalls, in this regard, applicable provisions of international law on the right to reparations for violations of individual rights. UN ويشير المجلس في هذا الصدد إلى الأحكام السارية من القانون الدولي فيما يتعلق بالحق في جبر الضرر الناجم عن انتهاكات حقوق الأفراد.
    A material difference in the applicable provisions in the instant case must be demonstrated. UN فلا بد من إثبات وجود فرق مادي في الأحكام القابلة للتطبيق في هذه القضية.
    Here also, applicable provisions in the plea-bargaining law could result in recommendations being issued to the presiding judge for the determination of a reduced sentence on the basis of an accused's cooperation. UN وهنا أيضا، يمكن أن تؤدي الأحكام المنطبقة في قانون المساومة القضائية إلى إصدار توصيات للقاضي الذي يرأس المحكمة لكي يصدر حكما مخفَّفا استنادا لتعاون المتهم.
    Investing in national capacity-building was vital in order to enable the courts closest to the place where a crime had been committed to try the case in full compliance with the applicable provisions of international law. UN إن الاستثمار في بناء القدرات الوطنية أمر حيوي من أجل تمكين المحاكم الأقرب إلى مكان ارتكاب الجريمة من النظر في القضية، بما يتفق تماما مع الأحكام المنطبقة للقانون الدولي.
    It would therefore be appropriate to specify in draft article 45 the cases in which local remedies must be exhausted, as well as exceptions to that rule, taking the applicable provisions on diplomatic protection into account. UN لذلك سوف يكون من المناسب أن تحدد في مشروع المادة 45 الحالات التي يجب فيها استنفاد وسائل الانتصاف المحلية، فضلا عن الاستثناءات الممنوحة من تلك القاعدة، مع مراعاة الأحكام المنطبقة على الحماية الدبلوماسية.
    Before the Security Council proceeds to take appropriate action on her request, Council members had asked me to seek your views and advice on this issue in the light of the applicable provisions of the Rome Statute. UN وقبل أن يشرع مجلس الأمن في اتخاذ إجراء مناسب بشأن طلبها، طلب مني أعضاء المجلس أن ألتمس رأيكم ومشورتكم بشأن هذه المسألة، على ضوء الأحكام المنطبقة من نظام روما الأساسي.
    In the above-mentioned letter you sought President Kirsch's view and advice on this issue in the light of the applicable provisions of the Rome Statute. UN وقد التمستم في الرسالة المذكورة أعلاه رأي الرئيس كيرش ومشورته بشأن هذه المسألة على ضوء الأحكام المنطبقة من نظام روما الأساسي.
    Another question raised was the treatment of the situation where the parties agreed to refrain from disclosing information, despite their obligation to do so under applicable provisions. UN وطُرح تساؤل آخر بشأن كيفية التعامل مع الحالة التي يتفق فيها الطرفان على الامتناع عن إفشاء المعلومات على الرغم من أن الأحكام المنطبقة توجب عليهما فعل ذلك.
    3. The determination on revision shall be governed by the applicable provisions of article 83, paragraph 4. UN 3 - قرار إعادة النظر تنظمه الأحكام الواجبة التطبيق للفقرة 4 من المادة 83.
    3. The determination on revision shall be governed by the applicable provisions of article 83, paragraph 4. UN 3 - قرار إعادة النظر تنظمه الأحكام الواجبة التطبيق للفقرة 4 من المادة 83.
    3. The determination on revision shall be governed by the applicable provisions of article 83, paragraph 4. UN 3 - قرار إعادة النظر تنظمه الأحكام الواجبة التطبيق للفقرة 4 من المادة 83. الفصل 9
    As far as civil liability of public officials was concerned, the applicable provisions were those of ordinary law. UN 86- وفيما يتعلق بالمسؤولية المدنية للموظفين العموميين فان الأحكام السارية هي أحكام القانون العادي.
    The Committee also urges the State party to amend articles 17 and 60, as well as other applicable provisions, of the Penal Code to ensure that perpetrators of violence against women do not benefit from any reduction in penalty. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضا على تعديل المادتين 17 و 60 وغيرهما من الأحكام السارية المنصوص عليها في قانون العقوبات لضمان عدم استفادة مرتكبي العنف ضد المرأة من أي تخفيف للعقوبة.
    2. The restrictions of the fundamental rights in Macau shall be confined to those cases prescribed by law and shall not exceed the limits permitted by the applicable provisions of the aforementioned Covenants. UN 2- ستقتصر القيود المفروضة على الحقوق الأساسية في ماكاو على الحالات التي ينص عليها القانون ولا تتجاوز الحدود التي تسمح بها الأحكام السارية في العهدين المذكورين أعلاه.
    However, a distinction must be made between directly applicable provisions and those that require certain steps to be taken before they can be implemented at the domestic level. The justiciability of the latter is, in practice, linked to the adoption of domestic legal provisions on their implementation. UN ومع ذلك، ينبغي التمييز بين الأحكام القابلة للتطبيق مباشرة والأحكام التي تستدعي اتخاذ تدابير لتنفيذها على الصعيد الداخلي، ويتوقف الاحتجاج بها في واقع الأمر على اعتماد أحكام قانونية داخلية لتنفيذها.
    - The threat or use of force among member States shall be prohibited, pursuant to the applicable provisions of the Charter of the United Nations and the Charter of the Organization of American States; UN - حظر التهديد باستعمال القوة أو استعمالها فيما بين الدول الأعضاء، عملا بالأحكام المنطبقة الواردة في ميثاق الأمم المتحدة وفي ميثاق منظمة الدول الأمريكية؛
    In addition, under the general safeguards clause in article 10 bis, all the provisions of the draft convention were subject to the applicable provisions of international law, including those relating to human rights. UN وبالاضافة إلى ذلك وطبقا للحكم الخاص بالضمانات العامة في المادة ١٠ مكرر، فإن جميع أحكام مشروع الاتفاقية تخضع لﻷحكام المنطبقة في القانون الدولي بما في ذلك تلك المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    140. The Ministry of Health, with its bodies, and the Health Insurance Fund are the institutions where citizens can exercise their rights guaranteed by the applicable provisions in the area of health care and the health care system. UN 140- وتمثل وزارة الصحة، مع هيئاتها، وصندوق التأمين الصحي المؤسسات التي يمكن فيها للمواطنين ممارسة حقوقهم المكفولة بموجب الأحكام المطبقة في مجال الرعاية الصحية ونظام الرعاية الصحية.
    27. Furthermore, the applicable provisions have been amended to ensure that any indigenous or foreign detainee who does not speak or understand Spanish well enough is assisted by an interpreter and, in the case of a foreigner, that his country's diplomatic or consular mission is immediately notified of the detention measure. UN ٧٢- وفضلا عن ذلك، تم تعديل النصوص المنطبقة بحيث تقدم الى أي محتجز، من السكان اﻷصليين أو من اﻷجانب، لا يتحدث اللغة اﻷسبانية أو لا يفهمها بما فيه الكفاية، مساعدة مترجم شفوي، واذا كان اﻷمر يتعلق بأجنبي، بحيث تبلغ البعثة الدبلوماسية أو القنصلية لبلده، فورا بقرار الاحتجاز.
    The Code of Procedure should only be applied when the Arbitration Law does not contain any applicable provisions. UN ولا ينبغي أن يطبَّق قانون الإجراءات إلا عندما لا يحتوي قانون التحكيم على أي أحكام منطبقة.
    Provide relevant information in the individual budget submissions of peacekeeping operations for the financial period 2006/07 on the efficiencies resulting from the implementation of the applicable provisions of the resolution (para. 4) UN تقديم المعلومات ذات الصلة، وفي فرادى عروض ميزانيات عمليات حفظ السلام للفترة المالية 2006/2007 عن مدى الكفاءة الناجمة عن تنفيذ ما ينطبق من أحكام في هذا القرار (الفقرة 4)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more