"applicable to the use" - Translation from English to Arabic

    • التي تنطبق على استخدام
        
    • المنطبقة على استخدام
        
    • المنطبق على استخدام
        
    • الواجبة التطبيق على استخدام
        
    • واجب التطبيق على استخدام
        
    • الواجب التطبيق عند اتباع
        
    • الواجب تطبيقه على استخدام
        
    • التي تطبق على استخدام
        
    • ينطبق على استخدام
        
    Common understandings on norms, rules and principles applicable to the use of ICTs by States and voluntary confidence-building measures can play an important role in advancing peace and security. UN فالتوصل إلى تفاهم مشترك بشأن المعايير والقواعد، والمبادئ التي تنطبق على استخدام الدول لها وإلى تدابير طوعية لبناء الثقة يساهم مساهمة قيمة في النهوض بالسلام والأمن.
    The usual rules and regulations concerning accounting and auditing applicable to the use of external funds will be followed in respect of the resources made available by the facility. UN وفيما يتعلق بالموارد التي يوفرها المرفق، ستُتبع القواعد واﻷنظمة المعتادة للمحاسبة ومراجعة الحسابات التي تنطبق على استخدام اﻷموال الخارجية.
    Which existing principles of IHL applicable to the use of force during an armed conflict are considered relevant to the use of munitions, including submunitions, that may become ERW? UN ما هي مبادئ القانون الإنساني الدولي التي تنطبق على استخدام القوة في نزاع مسلح والتي يتعين أن تراعَى عند استخدام الذخائر، بما في ذلك الذخائر الصغيرة، التي يمكن أن تصبح متفجرات من مخلفات الحرب؟
    They highlighted the aspects of international human rights law relating to the use of armed drones, including the human rights standards applicable to the use of lethal force. UN وسلطوا الضوء على جوانب القانون الدولي لحقوق الإنسان المتعلقة باستخدام الطائرات المسلحة بلا طيار، بما في ذلك معايير حقوق الإنسان المنطبقة على استخدام القوة الفتّاكة.
    It also discusses the legal norms applicable to the use of lethal force during demonstrations. UN ويناقش أيضاً المعايير القانونية المنطبقة على استخدام القوة المميتة أثناء المظاهرات.
    The competent agencies and organizations of the Russian Federation were continuing to study the question of the legal regime applicable to the use of aerospace systems. UN وستواصل الهيئات والمنظمات المختصة في الاتحاد الروسي من جانبها دراسة مسألة النظام القانوني المنطبق على استخدام المنظومات الفضائية الجوية.
    4.3.1.1 This section provides general requirements applicable to the use of containers for the transport of solid substances in bulk. Substances shall be transported in bulk containers conforming to the applicable bulk container instruction identified by the letters BK in column 10 of the Dangerous Goods List, with the following meaning: UN 4-3-1-1 يعرض هذا الفصل الأحكام العامة الواجبة التطبيق على استخدام الحاويات لنقل المواد الصلبة السائبة، وتنقل المواد في حاويات سوائب تتمشى مع توجيه حاويات السوائب المنطبق محددة بحرفي BK في العمود 10 من قائمة البضائع الخطرة بالمعنى التالي:
    Which existing principles of international humanitarian law applicable to the use of force during an armed conflict are considered relevant to the use of munitions, including sub-munitions that may become ERWs? UN ما هي المبادئ القائمة في القانون الإنساني الدولي التي تنطبق على استخدام القوة في نزاع مسلح والتي يعتبر أنها ذات صلة باستخدام الذخائر، بما في ذلك الذخائر الصغيرة، التي قد تصبح متفجرات من مخلفات الحرب؟
    The Special Rapporteur explores the standards applicable to the use of lethal force by law enforcement officials, explaining the role of the twin principles of proportionality and necessity, and highlighting the interplay between customary law, treaty law and so-called soft law standards in this respect. UN ويستكشف المقرر الخاص المعايير التي تنطبق على استخدام القوة القاتلة من جانب موظفي إنفاذ القانون، ويفسر دور مبدأي التناسب والضرورة المتلازمين، ويبرز التفاعل بين القانون العرفي وقانون المعاهدات وما يسمى بمعايير القانون غير الملزم في هذا الصدد.
    4. From the Canadian perspective, the key relevant operational principles of IHL applicable to the use of force during an armed conflict, which are considered relevant to the use of munitions, including sub-munitions that may become ERW, are those of military necessity, distinction and proportionality. UN 4- وفقاً للمنظور الكندي، تتمثل مبادئ القانون الإنساني الدولي العملية الرئيسية التي تنطبق على استخدام القوة في نزاع مسلح والتي يعتبر أنها ذات صلة باستخدام ذخائر، بما في ذلك ذخائر صغيرة يمكن أن تصبح متفجرات من مخلفات الحرب، في الضرورة العسكرية والتمييز والتناسب.
    Which existing principles of IHL applicable to the use of force during an armed conflict are considered relevant to the use of munitions, including submunitions that may become ERW? (i.e. military necessity, distinction, discrimination, proportionality, precautions taken before and during an attack, superfluous injury/unnecessary suffering, environmental protection, any others?) UN ما هي المبادئ القائمة في القانون الإنساني الدولي التي تنطبق على استخدام القوة في نزاع مسلح وتُعتبر ذات صلة باستخدام الذخائر، بما في ذلك الذخائر الصغيرة، والتي يمكن أن تصبح متفجرات من مخلفات الحرب؟ (أي الضرورة العسكرية، التفريق، التمييز، التناسب، التدابير الوقائية المتخذة قبل الهجوم وأثناءه، الإصابات الخفيفة/المعاناة غير الضرورية، حماية البيئة، أية مبادئ أخرى؟).
    Which existing principles of IHL applicable to the use of force during an armed conflict are considered relevant to the use of munitions, including submunitions, that may become ERW? (i.e. military necessity, distinction, discrimination, proportionality, precautions taken before and during an attack, superfluous injury/unnecessary suffering, environmental protection, any others?) UN ما هي المبادئ القائمة في القانون الإنساني الدولي التي تنطبق على استخدام القوة في نزاع مسلح والتي يعتبر أنها ذات صلة باستخدام ذخائر، بما في ذلك ذخائر صغيرة، يمكن أن تصبح متفجرات من مخلفات الحرب؟ (أي الضرورة العسكرية، الفرق، التمييز، التناسب، التدابير الوقائية المتخذة قبل الهجوم وبعده، الإصابات الخفيفة/المعاناة غير الضرورية، حماية البيئة، أية مبادئ أخرى؟).
    Which existing principles of IHL applicable to the use of force during an armed conflict are considered relevant to the use of munitions, including submunitions, that may become ERW? (i.e. military necessity, distinction, discrimination, proportionality, precautions taken before and during an attack, superfluous injury/unnecessary suffering, environmental protection, any others?)* UN ما هي المبادئ القائمة في القانون الإنساني الدولي التي تنطبق على استخدام القوة في نزاع مسلح والتي يعتبر أنها ذات صلة باستخدام ذخائر، بما في ذلك ذخائر صغيرة، يمكن أن تصبح متفجرات من مخلفات الحرب؟ (أي الضرورة العسكرية، الفرق، التمييز، التناسب، التدابير الوقائية المتخذة قبل الهجوم وأثناءه، الإصابات الخفيفة/المعاناة غير الضرورية، حماية البيئة، أية مبادئ أخرى؟).
    Which existing principles of IHL applicable to the use of force during an armed conflict are considered relevant to the use of munitions, including sub-munitions, that may become ERW? (i.e. military necessity, distinction, discrimination, proportionality, precautions taken before and during an attack, superfluous injury/unnecessary suffering, environmental protection, any others?) UN ما هي المبادئ القائمة في القانون الإنساني الدولي التي تنطبق على استخدام القوة في نزاع مسلح والتي يعتبر أنها ذات صلة باستخدام الذخائر، بما في ذلك الذخائر الصغيرة التي يمكن أن تصبح متفجرات من مخلفات الحرب؟ (أي الضرورة العسكرية، التفرقة، التمييز، التناسب، التدابير الوقائية المتخذة قبل الهجوم وبعده، الإصابات المفرطة/المعاناة غير الضرورية، حماية البيئة، أية مبادئ أخرى؟).
    Although there was wide agreement on the international standards applicable to the use of force during law enforcement, it was necessary to define how those standards should be applied in the case of the new less-lethal technologies. UN وبرغم ما يسود من اتفاق واسع النطاق بشأن المعايير الدولية المنطبقة على استخدام القوة خلال إنفاذ القوانين، فمن الضروري تعريف الأسلوب الذي ينبغي أن تُطَبَّق به هذه المعايير في حالة التكنولوجيات الجديدة الأقل فتكاً.
    Sections 63 and 64 of MACMA contain confidentiality requirements applicable to the use of information requested in the context of MLA. UN وتتضمن المادتان 63 و64 من قانون المساعدة المتبادلة في الأمور الجنائية شروط السرّية المنطبقة على استخدام المعلومات المطلوبة في سياق المساعدة القانونية المتبادلة.
    This illusive problem has plagued humanity throughout history: how should those in power handle contestation? The standards applicable to the use of force cannot be dealt with in isolation. UN وقد ابتُليت البشرية بهذه المشكلة العويصة عبر التاريخ؛ فكيف ينبغي للسلطة أن تتعامل مع المعارضة؟ ولا يمكن التعامل مع المعايير المنطبقة على استخدام القوة بمعزل عن غيرها من العوامل.
    The view was expressed that the adoption of a safety framework for the use of NPS applications in outer space would strengthen the existing regime applicable to the use of that type of energy source in outer space. UN 149- ورئي أن من شأن اعتماد إطار أمان لاستخدام تطبيقات مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي أن يعزّز النظام القائم المنطبق على استخدام هذا النوع من مصادر الطاقة في الفضاء الخارجي.
    2. In Part One of the IHL questionnaire States Parties were asked to identify existing principles of IHL applicable to the use of force during an armed conflict which they consider to be relevant to the use of munitions, including submunitions, that may become ERW. UN 2- وفي الجزء الأول من الاستبيان المتعلق بالقانون الإنساني الدولي، طُلب إلى الدول الأطراف أن تحدد المبادئ القائمة في القانون الإنساني الدولي الواجبة التطبيق على استخدام القوة في نزاع مسلح والتي تَعتبر أنها ذات صلة باستخدام الذخائر، بما في ذلك الذخائر الصغيرة، الممكن أن تصبح متفجرات من مخلفات الحرب.
    The legal underpinning of such an instrument is provided by the historic Advisory opinion of the International Court of Justice of 1996 which makes international humanitarian law applicable to the use of nuclear weapons. UN ويتمثل الأساس القانوني لهذا الصك في الفتوى التاريخية الصادرة عن محكمة العدل الدولية في عام 1996، التي تجعل القانون الإنساني الدولي واجب التطبيق على استخدام الأسلحة النووية.
    " A special packing provision including the letters " PP " refers to special packing provision applicable to the use of packing instructions bearing the Code P in Chapter 4.1. UN " ثمة بند للتعبئة الخاصة يتضمن الحرفين " ت ت " يشير إلى بند التعبئة الخاصة الواجب التطبيق عند اتباع توجيهات التعبئة التي تحمل الرمز " ت " الواردة في الفصل 4-1.
    In such situations, international human rights law and domestic law were the primary, and often the exclusive, sources of law applicable to the use of armed drones. UN وفي هذه الحالات، يُعتبر القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الداخلي المصدرين الرئيسيين بل وفي الكثير من الأحيان المصدرين الحصريين للقانون الواجب تطبيقه على استخدام الطائرات المسلحة بلا طيار.
    4.2.2.1 This section provides general requirements applicable to the use of portable tanks for the transport of non-refrigerated liquefied gases. UN ٤-٢-٢-١ يبين هذا الفرع الاشتراطات العامة التي تطبق على استخدام الصهاريج النقالة لنقل الغازات المسيﱠلة غير المبرﱠدة.
    Japan believes that existing international law, including the Charter of the United Nations and international humanitarian law, is applicable to the use of cyberspace. UN تعتقد اليابان أن القانون الدولي القائم، بما في ذلك ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي الإنساني، ينطبق على استخدام الفضاء الإلكتروني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more