The Commission shall consider any such representations made by the applicant in preparing its report and recommendation to the Council. | UN | وتولي اللجنة الاعتبار لأي بيان أوضاع يقدمه مقدم الطلب عند إعداد تقريرها وتوصيتها إلى المجلس. |
The Commission shall consider any such representations made by the applicant in preparing its report and recommendation to the Council. | UN | وتولي اللجنة الاعتبار لأي بيان أوضاع يقدمه مقدم الطلب عند إعداد تقريرها وتوصيتها إلى المجلس. |
The Commission shall consider any such representations made by the applicant in preparing its report and recommendation to the Council. | UN | وتولي اللجنة الاعتبار لأي بيان أوضاع يقدمه مقدم الطلب عند إعداد تقريرها وتوصيتها إلى المجلس. |
The applicant in this matter had been married to the deceased in terms of Muslim rites. | UN | وكانت صاحبة الطلب في هذه المسألة متزوجة من الزوج المتوفى طبقاً للشريعة الإسلامية. |
In addition, an immigration officer or a member of the Garda Síochána may detain an applicant in a prescribed place where he or she, with reasonable cause, suspects that the applicant | UN | كذلك، يملك موظف الهجرة أو العنصر التابع للغاردا سيوشانا الحق في احتجاز صاحب الطلب في مكان محدد عندما يشك هذا الموظف أو العنصر، ولسبب وجيه، بأن صاحب الطلب |
2. The area covered by each application for approval of a plan of work for exploration for polymetallic sulphides shall be comprised of not more than 100 polymetallic sulphide blocks which shall be arranged by the applicant in at least five clusters, as set out in paragraph 3 below. | UN | 2 - يتألف القطاع المشمول بكل طلب للحصول على الموافقة على خطة عمل لاستكشاف الكبريتيدات المتعددة الفلزات مما لا يزيد عن 100 قطعة من الكبريتيدات المتعددة الفلزات التي يجب أن يرتبها مقدمو الطلبات في ما لا يقل عن خمس مجموعات، على النحو الوارد في الفقرة 3 أدناه. |
The author's illness does not require the same level of treatment and support as the terminal situation of the applicant in D. v. United Kingdom. | UN | ضد المملكة المتحدة. فمرض صاحب البلاغ لا يتطلب نفس المستوى من العلاج والدعم كحالة المدعي في قضية د. |
The Commission shall consider any such representations made by the applicant in preparing its report and recommendation to the Council. | UN | وتولي اللجنة الاعتبار لأي بيان أوضاع يقدمه مقدم الطلب عند إعداد تقريرها وتوصيتها إلى المجلس. |
The Commission shall consider any such representations made by the applicant in preparing its report and recommendation to the Council. | UN | وتولي اللجنة الاعتبار لأي بيان أوضاع يقدمه مقدم الطلب عند إعداد تقريرها وتوصيتها إلى المجلس. |
The Commission shall consider any such representations made by the applicant in preparing its report and recommendation to the Council. | UN | وتولي اللجنة الاعتبار لأي بيان أوضاع يقدمه مقدم الطلب عند إعداد تقريرها وتوصيتها إلى المجلس. |
The Commission shall consider any such representations made by the applicant in preparing its report and recommendation to the Council. | UN | وتولي اللجنة الاعتبار ﻷي بيان أوضاع يقدمه مقدم الطلب عند إعداد تقريرها وتوصيتها إلى المجلس. |
The Commission shall consider any such representations made by the applicant in preparing its report and recommendation to the Council. | UN | وتولي اللجنة الاعتبار لأي بيان أوضاع يقدمه مقدم الطلب عند إعداد تقريرها وتوصيتها إلى المجلس. |
The Commission shall consider any such representations made by the applicant in preparing its report and recommendation to the Council. | UN | وتولي اللجنة الاعتبار لأي بيان أوضاع يقدمه مقدم الطلب عند إعداد تقريرها وتوصيتها إلى المجلس. |
The Commission shall consider any such representations made by the applicant in preparing its report and recommendation to the Council. | UN | وتولي اللجنة الاعتبار لأي بيان أوضاع يقدمه مقدم الطلب عند إعداد تقريرها وتوصيتها إلى المجلس. |
The calculation of the estimated commercial value was done by the applicant in several steps. | UN | وقد أجريت الحسابات المتعلقة بالقيمة التجارية التقديرية بواسطة مقدم الطلب في خطوات عدة. |
In addition, account is taken of the age of the applicant in that unaccompanied minors are assigned a guardian by Nidos. | UN | وعلاوة على ذلك، يؤخذ سن مقدم الطلب في الحسبان وتعيِّن مؤسسة " نيدوس " وصياً للقُصّر غير المصحوبين. |
A. Methodology used by the applicant in calculation of the estimated commercial value | UN | ألف - المنهجية التي استخدمها مقدم الطلب في حساب القيمة التجارية التقديرية |
2. The area covered by each application for approval of a plan of work for exploration for polymetallic sulphides shall be comprised of not more than 100 polymetallic sulphide blocks which shall be arranged by the applicant in at least five clusters, as set out in paragraph 3 below. | UN | 2 - يتألف القطاع المشمول بكل طلب للحصول على الموافقة على خطة عمل لاستكشاف الكبريتيدات المتعددة الفلزات مما لا يزيد عن 100 قطعة من الكبريتيدات المتعددة الفلزات التي يجب أن يرتبها مقدمو الطلبات في ما لا يقل عن خمس مجموعات، على النحو الوارد في الفقرة 3 أدناه. |
2. The area covered by each application for approval of a plan of work for exploration for polymetallic sulphides shall be comprised of not more than 100 polymetallic sulphide blocks, which shall be arranged by the applicant in at least five clusters, as set out in paragraph 3 below. | UN | 2 - يتألف القطاع المشمول بكل طلب للحصول على الموافقة على خطة عمل لاستكشاف الكبريتيدات المتعددة الفلزات مما لا يزيد عن 100 قطعة من الكبريتيدات المتعددة الفلزات التي يجب أن يرتبها مقدمو الطلبات في ما لا يقل عن خمس مجموعات، على النحو الوارد في الفقرة 3 أدناه. |
6.2 Counsel went on to question the propriety of the State party contacting an opposing applicant in an ongoing legal matter in order to ask sensitive questions about the complaint, rather than to turn to that person's legal representative. | UN | 6-2 ثم تساءلت المحامية عن مدى مناسبة اتصال الدولة الطرف بالخصم المدعي في قضية لا تزال جارية لتطرح عليه أسئلة حساسة بشأن الشكوى، بدلاً من أن تتوجه إلى ممثله القانوني. |
Moreover, the applicant in that case had prudently reserved the nature, form and amount of compensation to another phase, and the Court had encouraged the parties to seek an agreed solution bilaterally, in good faith, on the basis of its findings in the judgment. | UN | وعلاوة على هذا، فإن الدولة الطالبة في هذه القبضية قد قامت بحذر بتأجيل طابع وقالب ومبلغ التعويض إلى مرحلة لاحقة، ولكن المحكمة قد شجعت الطرفين على التماس حل ثنائي يحظى بالاتفاق، بحُسن نيّة، بناء على النتائج الواردة في الحكم. |
Following its initial consideration, the Commission decided to request the Chair of the Commission to transmit a list of questions to the applicant in writing. | UN | وبعد النظر المبدئي في الطلب، قرَّرت اللجنة أن تطلب إلى رئيسها أن يحيل إلى مقدِّم الطلب قائمة كتابية بأسئلة موجهة إليه. |