Assessments conducted The output was lower owing to the lower-than-expected number of applicants successfully passing the written tests | UN | يعزى انخفاض الناتج إلى الانخفاض غير المتوقع في عدد مقدمي الطلبات الذين نجحوا في الامتحانات الخطية |
It can therefore be expected that more applicants will be accredited as AIEs in the near future. | UN | ولذلك يمكن أن يُتوقع اعتماد مزيد من مقدمي الطلبات ككيانات مستقلة معتمدة في المستقبل القريب. |
Accordingly, the Commission tried to develop an anti-monopoly provision which is fair and reasonable to all potential applicants. | UN | وحاولت اللجنة، تبعا لذلك، وضع حكم يقضي بمكافحة الاحتكار يكون عادلا ومعقولا لجميع مقدمي الطلبات المحتملين. |
applicants for vacancies and appointments, by educational level and sex | UN | المتقدمين بطلبات توظيف والمعينين منهم حسب المؤهل والجنس المؤهل |
All applicants have right to effective procedural safeguards such as legal aid and services of an interpreter. | UN | ويحق لجميع طالبي اللجوء الحصول على ضمانات إجرائية فعلية مثل المساعدة القانونية وخدمات الترجمة الشفهية. |
He further submits that most applicants are refused with identical motivation. | UN | ويؤكد كذلك أن معظم مقدمي الطلبات رُفضت طلباتهم بدافع واحد. |
Another view was to have a fairly lenient safeguard clause so that applicants are not screened out right at the outset. | UN | ويقول رأي آخر بجعل أحكام الضمان تساهلية إلى حد معقول، كي لا يجري إبعاد بعض مقدمي الطلبات منذ البداية. |
Unsuccessful applicants are informed of the reasons and given the opportunity to update their information if they so desire. | UN | ويتم إبلاغ مقدمي الطلبات غير الناجحين باﻷسباب وتتاح لهم الفرصة لاستكمال معلوماتهم إذا كانوا يرغبون في ذلك. |
(ii) The sheikhs shall treat applicants with respect and courtesy. | UN | ' ٢` يتعامل الشيوخ باحترام ولياقة مع مقدمي الطلبات. |
The system combines applicants' savings with a government incentive and a loan from a financial institution. | UN | ويستفيد النظام من مدخرات مقدمي الطلبات والحوافز التي تقدمها الحكومة والقروض التي تقدمها المؤسسات المالية. |
The Accreditation Unit should maintain a database with up-to-date information on applicants and the status of their application. | UN | وينبغي لوحدة الاعتماد أن تتعهد قاعدة بيانات تحتوي على معلومات مستكملة عن مقدمي الطلبات وحالة طلباتهم. |
It also helps institutions identify applicants with a disability so that they could provide help and advice at an early stage. | UN | كما أنه يساعد المؤسسات على تحديد المتقدمين ذوي الإعاقة لكي تتمكن من تقديم المساعدة والمشورة لهم في مرحلة مبكرة. |
The applicants are admitted through two quotas: quota 1 and quota 2. | UN | ويتم قبول المتقدمين عن طريق حصتين هما: الحصة 1 والحصة 2. |
To assist loan applicants, courses on how to start a business were offered in the West Bank, Gaza Strip and Jordan fields. | UN | ولمساعدة المتقدمين للحصول على قروض، تم تنظيم دورات حول كيفية البدء بعمل تجاري في أقاليم الضفة الغربية وقطاع غزة واﻷردن. |
The names of all visa applicants are checked against the List prior to any decision to grant a visa to enter Australia. | UN | كما أن أسماء جميع طالبي التأشيرة يتم مراجعتها على أساس تلك القائمة قبل اتخاذ أي قرار بمنح تأشيرة لدخول أستراليا. |
The nature of the recruitment of seconded personnel narrows the pool of applicants with possible experience outside police-specific expertise. | UN | فتوظيف موظفين معارين يؤدي بطبيعته إلى تضييق مجموعة المرشحين من ذوي الخبرات المحتملة خارج الخبرة الخاصة بالشرطة. |
applicants must be given the opportunity to comment on any adverse information, which will be taken into account when their claim is considered. | UN | ويجب أن يمنح مقدمو الطلبات فرصة التعليق على أية معلومات متضاربة، وأن تؤخذ هذه التعليقات في الاعتبار عند النظر في الطلب. |
As the method of registering applicants was changed in 1997, there are no comparable figures for earlier years. | UN | ولا تتوافر أرقام مقابلة عن السنوات السابقة نظراً لتغير أسلوب تسجيل أصحاب الطلبات في عام 1997. |
Nevertheless, the conditions for granting residence permits were comparatively generous and took into careful consideration the family situation of applicants. | UN | ومع ذلك فإن الشروط المتعلقة بمنح تصاريح الإقامة سخية نسبياً وتضع في الاعتبار بعناية الحالة الأسرية لمقدمي الطلبات. |
applicants screened and 3,467 applicants technically cleared for security posts in peacekeeping missions | UN | من مقدمي طلبات التوظيف الذين تم فرزهم و 467 3 ممن أجيزت طلباتهم لوظائف أمنية في بعثات حفظ السلام إجازة فنية |
During the same period, the Office of Staff Legal Assistance represented applicants in 35 cases before the Appeals Tribunal. | UN | وخلال الفترة نفسها، قام مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين بتمثيل المدعين في 35 قضية أمام محكمة الاستئناف. |
In the report period, applicants for refugee status were required to remain in an assigned refugee camp during the asylum proceedings. | UN | وفي الفترة التي يغطيها التقرير يشترط على ملتمسي اللجوء البقاء في مخيم محدد للاجئين خلال فترة إنجاز إجراءات اللجوء. |
In the refugee camps these applicants for refugee status have an opportunity to attend a course in the Czech language. | UN | وتتاح للمتقدمين بطلبات للحصول على مركز اللاجئ الذين يقيمون في مخيمات اللاجئين فرصة حضور دورة لتعلم اللغة التشيكية. |
There's something like a 1000 applicants for every person that makes it. | Open Subtitles | هناك حوالي 1000 متقدم لـ هذا البرنامج .. قليل منهم ينجحون. |
One of the applicants had been implicated in a crime, and the rest had not received permission from the country of destination. | UN | وكان أحد الطالبين ضالعاً في جريمة، أما الآخرون فلم يحصلوا على الإذن من بلد الوصول. |
At the end of the identification process, 6,552,694 applicants were registered | UN | وفي نهاية عملية تحديد الهوية، كان قد سُجِّل 694 552 6 مقدم طلب |
Your Honour, serious doubts remain concerning the relationship between the two applicants. | Open Subtitles | يا حضرة القاضي، تبقى شكوك مريبة تتعلق بالعلاقة بين مقدمي الطلب. |