"application for registration" - Translation from English to Arabic

    • طلب التسجيل
        
    • طلب تسجيل
        
    • طلب أصحاب البلاغ تسجيل
        
    • بطلب التسجيل
        
    • لطلب التسجيل
        
    Proof of payment of the State registration fee, Ls 15, is to be handed in together with the application for registration. UN يسلم إثبات بتسديد رسم تسجيل الحكومي، البالغ ١٥ لاتا، في الوقت الذي يقدم فيه طلب التسجيل.
    In any event, the interested parties may make the necessary changes and resubmit their application for registration. UN وعلى أي حال يمكن لﻷطراف المعنية أن تجري التغييرات اللازمة وتعيد تقديم طلب التسجيل.
    The appellants argued that the application for registration complied with all the laws and regulations of Belarus, and that the new public association would help achieve the goal of building a country based on the rule of law. UN وجادلا بالقول إن طلب التسجيل يتقيد بجميع قوانين بيلاروس ولوائحها، وإن من شأن وجود جمعية عمومية جديدة أن يساعد على تحقيق هدف بناء بلد يقوم على سيادة القانون.
    The registration process begins on the day when the Ministry of the Interior receives the application for registration which has no fault in it. UN وتبدأ عملية التسجيل بإيداع طلب تسجيل سليم لدى وزارة الداخلية.
    The registration process begins on the day when the Ministry of the Interior receives the application for registration which has no fault in it. UN وتبدأ عملية التسجيل في اليوم الذي تتلقى فيه وزارة الداخلية طلب تسجيل خال من كل عيب.
    application for registration of a foundation is submitted with the Memorandum of Association or testament if the foundation is established by a testament, minutes of the foundation assembly of the steering committee and Articles of Association. UN ويقدم طلب تسجيل المؤسسة الخيرية مع مذكرة تأسيسها أو مع شهادة إذا كان التأسيس قد ثبت بالشهادة، فضلاً عن محاضر الجمعية التأسيسية والنظام الأساسي.
    The court noted that the author's second application for registration had been rejected, and it observed that he was `eligible to file a complaint to court with regard to the review of the decision upon new circumstances of the case'. UN وأشارت المحكمة إلى رفض طلب التسجيل الثاني الذي قدمه صاحب البلاغ، ولاحظت أنه `يحق له تقديم شكوى إلى المحكمة لمراجعة القرار إذا طرأت مستجدات على هذه القضية`.
    The court repeated its earlier remark that the author had agreed that the initial application had had `shortcomings' , and observed that he was free to submit yet another application for registration `provided [the application] is brought in compliance with norms of the effective legislation'. UN وكرّرت المحكمة ملاحظتها السابقة التي جاء فيها أن صاحب البلاغ سلَّم بتضمّن طلب التسجيل الأول `نواقص` ولاحظت أنه بإمكانه تقديم طلب تسجيل آخر`طالما التزم فيه بالمعايير التي تقضي بها التشريعات النافذة`.
    An essential part of the application for registration is the complete version of the statutes in two copies which must contain all the conditions stipulated by law. UN ويشترط طلب التسجيل أن يكون مصحوباً بنسختين كاملتين من النظام الأساسي، الذي يجب أن يستوفي جميع الشروط التي ينص عليها القانون.
    The Act also allows for a Minister by order published in the Official gazette to prohibit making funds available to persons in foreign states to commit terrorist acts, to refuse application for registration and the revocation of the registration of association linked to terrorist groups. UN ويسمح القانون أيضاً أن يمنع وزيرا، بأمر صادر في الجريدة الرسمية، من إتاحة أموال إلى أشخاص في دول أجنبية لارتكاب أعمال إرهابية، ورفض طلب التسجيل وإلغاء تسجيل رابطة ذات صلة بجماعات إرهابية.
    The Ministry would turn down the application for registration if the aims of the party in question were unconstitutional, if another party had the same name or if the party did not fulfil the geographical representation requirements. UN وللوزارة أن ترفض طلب التسجيل إذا كانت غايات الحزب المعني غير دستورية أو كان حزب آخر يحمل نفس الاسم أو إذا لم يستوف الحزب شروط التمثيل الجغرافي.
    application for registration shall be accompanied by a declaration of renunciation of any other citizenship the applicant may possess. Non-Commonwealth citizens may be naturalized as citizens if they fulfil the necessary criteria of residency. UN وينبغي أن يصاحب طلب التسجيل هذا إعلان التخلي عن أية جنسية أخرى قد يحملها صاحب الطلب، ويمكن تَجَنُّس المواطنين من غير دول الكومنولث بوصفهم مواطنين إذا كانوا يستوفون المعايير اللازمة من ناحية الإقامة.
    On 8 June 2009, the application for registration was submitted and approved. UN وفي 8 حزيران/يونيه 2009، قُدم طلب التسجيل وحظي بالموافقة.
    2.6 The author further submits that it may make a considerable difference whether an application for registration is left `without consideration', rather than denied. UN 2-6 ويدفع صاحب البلاغ أيضاً بأن الفارق يمكن أن يكون شاسعاً بين ترك طلب تسجيل `دون النظر فيه`، وبين رفضه.
    2.6 The author further submits that it may make a considerable difference whether an application for registration is left " without consideration', rather than denied. UN 2-6 ويدفع صاحب البلاغ أيضاً بأن الفارق يمكن أن يكون شاسعاً بين ترك طلب تسجيل " دون النظر فيه " ، وبين رفضه.
    2.2 On 9 February 2001, an amended application for registration was submitted to the Ministry of Justice. UN 2-2 وفي 9 شباط/فبراير 2001، قُدّم طلب تسجيل معدّل إلى وزارة العدل.
    It was not true that an application for registration made by a collective body and rejected by the competent administrative court could not be appealed. The Administrative Justice Act expressly provided the possibility of lodging an appeal in such cases. UN ومن الخطأ الزعم بأن طلب تسجيل جمعية ما يرد من هيئة جماعية وترفضه السلطة القضائية الإدارية المختصة لا يكون قابلاً للاستئناف، إذ إن القانون الخاص بالقضاء الإداري ينص صراحة على إمكانية الطعن في مثل هذه الحالة.
    Furthermore, the Trademark Law Treaty of 1994 simplifies and harmonizes procedures for the application for registration of trademarks, changes after registration and renewal. UN وعلاوة على ذلك فإن معاهدة قانون العلامات التجارية لعام 1994 تبسط وتنسق إجراءات طلب تسجيل العلامات التجارية، وإدخال التغييرات بعد التسجيل، وتجديد التسجيل.
    188. In case No. 1039/2001 (Zvozskov et al. v. Belarus) regarding a violation of article 22, paragraph 1, the Committee considered that the authors were entitled to an appropriate remedy, including compensation and reconsideration of their application for registration of their association in the light of article 22. UN 188 - في القضية 1٠39/2٠٠1 (زفوفكوف وآخرون ضد بيلاروس) المتعلقة بحدوث انتهاك للفقرة 1 من المادة 22، رأت اللجنة أن من حق أصحاب البلاغ الحصول على إنصاف ملائم يشمل التعويض وإعادة النظر في طلب أصحاب البلاغ تسجيل جمعيتهم، في ضوء المادة 22 من العهد.
    When the object and the goal of non-profit organization that ask to be registered is illegal, the court has the right to refuse the application for registration. UN وحينما تكون غايات وأهداف المنظمة غير الربحية التي تتقدم بطلب التسجيل غير مشروعة فإن من حق المحكمة رفض هذا الطلب.
    In order to organize a political party or a social organization of democratic nature, an application for registration has to be sent to the Cabinet 30 days prior to the organization of the party or the organization. UN في حالة تشكيلها، يجب تقديم الوثيقة لطلب التسجيل إلى مجلس الوزراء قبل ثلاثين يوما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more