"application of articles" - Translation from English to Arabic

    • تطبيق المادتين
        
    • تطبيق المواد
        
    • بتطبيق المواد
        
    • بتطبيق المادتين
        
    • تطبيقا للمادتين
        
    The Court considered the application of articles 48 and 74 CISG. UN ونظرت المحكمة في تطبيق المادتين 48 و74 من اتفاقية البيع.
    For purposes of the application of articles 31 and 32, any detainee who has previously served a sentence of not less than one month's detention shall be deemed to have a criminal record. UN يعتبر ذا سابقة قضائية لأجل تطبيق المادتين 31 و32 كل موقوف قضى في السجن عقوبة شهر على الأقل.
    For purposes of the application of articles 31 and 32, any detainee who has previously served a sentence of not less than one month's detention shall be deemed to have a criminal record; UN ويعتبر ذا سابقة قضائية لأجل تطبيق المادتين 31 و32 كل موقوف قضى في السجن عقوبة شهر على الأقل؛
    II. application of articles 2 to 7 of the Convention UN ثانياً - تطبيق المواد 2 إلى 7 من الاتفاقية
    The application of articles 7, 22 and 29 of the Convention on the Rights of the Child shall be subject to the national laws, regulations and prevailing practices in Thailand. TUNISIA UN سيخضع تطبيق المواد ٧ و٢٢ و٩٢ من اتفاقية حقوق الطفل للقوانين الوطنية والنظم والممارسات السائدة في تايلند.
    That suggestion was also objected to, as the combined application of articles 8 and 42 was sufficient to bring about that result. UN واعتُرِض أيضاً على هذا الاقتراح لأنَّ تطبيق المادتين 8 و42 معاً يكفي لتحقيق النتيجة نفسها.
    However, this does not mean that the seller is not entitled to damages or interest through the application of articles 74 and 78 CISG. UN ومع ذلك، لا يعني ذلك أنَّ البائع لا يحق له المطالبة بتعويضات أو بفائدة من خلال تطبيق المادتين 74 و78 من اتفاقية البيع.
    6. Mr. Al-Obaidi, supported by Mr. Yakushiji, requested clarification on the application of articles 16 and 25 of the Convention and asked whether French law offered the guarantees enshrined in article 21 of the Convention. UN 6- السيد العبيدي، وانضم إليه السيد ياكوشيجي، طلب الحصول على توضيحات بشأن تطبيق المادتين 16 و25 من الاتفاقية، وتساءل عما إذا كان القانون الفرنسي يقدم الضمانات المنصوص عليها في المادة 21.
    Thus, this dialogue allowed Yemen to explain the scope of its reservation and allowed the two other States to find common ground concerning the application of articles 46 and 49 of the 1963 Vienna Convention. UN وقد أتاح إذن هذا الحوار لليمن توضيح نطاق تحفظها كما أتاح للدولتين إيجاد أرضية للتفاهم بشأن تطبيق المادتين 46 و 49 من اتفاقية فيينا لعام 1963.
    Furthermore, it was found that such a qualifier could be unnecessarily limiting, since there were treaties which, although not expressly providing therefor, continued in operation by implication through the application of articles 6 and 7. UN وفضلاً عن ذلك، فإنها رأت أن مثل هذا الشرط يمكن أن يكون مقيِّداً بلا ضرورة، حيث إن هناك معاهدات يستمر نفاذها بصورة ضمنية، رغم أنها لا تنص على ذلك صراحة، عن طريق تطبيق المادتين 6 و7.
    It was also noted that it was questionable whether the intention of the parties could be deduced by application of articles 31 and 32 of the Vienna Convention, since both provisions focus on the interpretation of the wording of the treaty and not on that of the intention of the parties. UN وذُكر أيضا أن من المشكوك فيه إمكان استنتاج نية الأطراف عن طريق تطبيق المادتين 31 و 32 من اتفاقية فيينا نظرا لأن المادتين تركزان على تفسير صيغة المعاهدة لا على نية الأطراف.
    As no circumstances that would have warranted the application of articles 30 and 31 were ever brought to the attention of the competent Colombian authorities, the State party deduces that the author's daughters never were in a situation in which they would have required the State's intervention. UN ولما لم تكن هناك أي ظروف أبلغت إلى السلطات المختصة في كولومبيا لتبرير تطبيق المادتين ٠٣ و ١٣ فإن الدولة الطرف تستخلص من ذلك أن ابنتي مقدمة البلاغ لم تكونا أبدا في وضع يتطلب تدخل الدولة.
    As no circumstances that would have warranted the application of articles 30 and 31 were ever brought to the attention of the competent Colombian authorities, the State party deduces that the author's daughters never were in a situation in which they would have required the State's intervention. UN ولما لم تكن هناك أي ظروف أبلغت إلى السلطات المختصة في كولومبيا لتبرير تطبيق المادتين ٠٣ و١٣ فإن الدولة الطرف تستخلص من ذلك أن ابنتي صاحبة البلاغ لم تكونا أبدا في وضع يتطلب تدخل الدولة.
    In the case of Haiti, the draft decision was not only to repeat the reminder concerning submission of its initial report, but also to request information on the application of articles 4, 6, 7, 9, 12, 18 and 25 of the Covenant. UN وقال فيما يتعلق بحالة هايتي، إن مشروع القرار لا يهدف فقط إلى تكرار رسالة التذكير المتعلقة بتقديم تقريرها الأولي، ولكنه يهدف أيضاً إلى طلب معلومات بشأن تطبيق المواد 4 و6 و7 و9 و12 و18 و25 من العهد.
    However, the goal of Article 25 of the Convention against Corruption can be reached through the application of articles 143, 144, 153, 154, 155, 363, 359 and 360 of the Criminal Code. UN بيد أن من الممكن بلوغ هدف المادة 25 من اتفاقية مكافحة الفساد من خلال تطبيق المواد 143 و144 و153 و154 و155 و363 و359 و360 من القانون الجنائي.
    A report from Burundi had been considered by the Committee previously, and the decision only requested reports on the application of articles 4, 6, 7, 9 and 12. UN ومضى يقول إن اللجنة نظرت في تقرير بوروندي في وقت سابق، معتبراً أن إصدار القرار يقتضي فقط تقارير بشأن تطبيق المواد 4 و6 و7 و9 و12.
    997. The Committee urges States parties that have made reservations on the application of articles 12, 13, 14, 15 and 17 of the Convention to consider withdrawing them. UN 997- وتحث اللجنة الدول الأطراف التي أبدت تحفظات على تطبيق المواد 12 و13 و14 و15 و17 من الاتفاقية على النظر في سحبها.
    She would not revert to the various problems raised by the application of articles 20 to 24, and above all article 25, since the statements made on the subject were still fresh in everyone's mind. UN 58- وقالت إنها لن تتطرق ثانية إلى المشاكل الناشئة عن تطبيق المواد من 20 إلى 24، والمادة 25، بوجه خاص، لأن البيانات التي أُدليَ بها حول هذه المسائل لا تزال ماثلة في الأذهان.
    In this case their use is limited by the application of articles 2, 9 and 10, which contain organizational and technical requirements aimed at reducing the risk of use of all types of landmines. UN وفي هذه الحالة يقتصر استعمالها على تطبيق المواد 2 و9 و10 التي تتضمن شروطا تنظيمية وتقنية ترمي إلى التقليل من خطر استعمال جميع أنواع الألغام البرية.
    Since the submission of that second periodic report in 1990, no significant changes have taken place with regard to the application of articles 13 to 15. UN ولم تحدث منذ تقديم هذا التقرير في عام ٠٩٩١ أي تغييرات كبيرة فيما يتعلق بتطبيق المواد من ٣١ إلى ٥١ من العهد.
    55. She associated herself with the questions put by Mrs. Evatt concerning the application of articles 6 and 7 of the Covenant and those raised by Mr. Klein concerning ways in which capital punishment was carried out. UN ٥٥- وتبنت السيدة مدينا كيروغا اﻷسئلة التي طرحتها السيدة إيفات فيما يتعلق بتطبيق المادتين ٦ و٧ من العهد وأسئلة السيد كلاين حول أساليب تنفيذ عقوبة الاعدام.
    WCPFC reported that it had adopted a boarding and inspection scheme in application of articles 21 and 22 of the Agreement, and that 28 high-seas boardings and inspections had taken place in the previous 12 months. UN وذكرت لجنة مصائد الأسماك في غرب ووسط المحيط الهادئ أنها اعتمدت خطة صعود وتفتيش تطبيقا للمادتين 21 و 22 من الاتفاق، وأنها أجرت 28 عملية صعود وتفتيش على متن السفن في أعالي البحار خلال فترة الإثني عشر شهرا الأخيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more