"application of domestic remedies" - Translation from English to Arabic

    • تطبيق سبل الانتصاف المحلية
        
    • تطبيق وسائل الانتصاف المحلية
        
    • إجراءات الانتصاف المحلية
        
    • إجراءات التظلم المحلية
        
    The Committee also considers that the application of domestic remedies has been unduly prolonged in relation to the author's other complaints introduced since 1995. UN كما تعتبر أن تطبيق سبل الانتصاف المحلية استغرق مدة طويلة فيما يخص الشكاوى الأخرى التي قدمتها صاحبة البلاغ منذ 1995.
    The Committee therefore cannot conclude that the application of domestic remedies has been unduly prolonged. UN وبناء على ذلك لا تستطيع اللجنة أن تخلص إلى أن تطبيق سبل الانتصاف المحلية كان طويلاً بدون مبرر.
    The authors therefore argue that the application of domestic remedies in their case has been unreasonably prolonged. UN ولهذا يسوق أصحاب البلاغ حجة مفادها أن تطبيق سبل الانتصاف المحلية في حالتهم قد طال بدرجة غير معقولة.
    This rule does not, however, apply if it is established that the application of domestic remedies has been or would be unreasonably prolonged or would be unlikely to bring effective relief to the presumed victim. UN إلا أن هذه القاعدة لا تسري إذا ثبت أن تطبيق وسائل الانتصاف المحلية قد استغرق أو يمكن أن يستغرق وقتاً أطول من المعقول أو إذا كان من غير المرجح أن يؤدي تطبيقها إلى الانتصاف الفعلي للضحية المغتصبة.
    The Committee considers that the application of domestic remedies has been unduly prolonged and that, consequently, the communication can be considered under article 5, paragraph 2 (b), of the Optional Protocol. UN وترى اللجنة أن تطبيق وسائل الانتصاف المحلية قد طال بدون وجه حق وأنه يمكن من ثم النظر في البلاغ بموجب الفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري.
    She adds that the application of domestic remedies is unreasonably prolonged, whereas judicial decisions are enforced immediately after the person concerned is notified of them. UN وأضافت أن إجراءات الانتصاف المحلية تستغرق وقتا يتجاوز المهل المعقولة، في حين تُنفذ الأوامر القضائية مباشرة بعد إخطار الشخص المعني.
    The Committee also considers that the application of domestic remedies in response to the other complaints introduced repeatedly and persistently by the authors since 1996 has been unduly prolonged. UN وتعتبر اللجنة أيضاً أن إجراءات التظلم المحلية استغرقت وقتاً مفرطاً في الطول فيما يتعلق بالشكاوى الأخرى التي قدمها صاحبا البلاغ بصورة متكررة وبإصرار منذ عام 1996.
    The Committee also considers that the application of domestic remedies in response to the other complaints introduced repeatedly and persistently by the author since 1996 has been unduly prolonged. UN كما ترى اللجنة أن تطبيق سبل الانتصاف المحلية فيما يتعلق بالشكاوى الأخرى التي دأبت صاحبة البلاغ وأصرت على تقديمها منذ عام 1996 استغرق وقتاً يتجاو الحدود المعقولة.
    In the circumstances, the Committee cannot accept the mere assertion by the authors that the application of domestic remedies will be unreasonably prolonged. UN وفي ظل هذه الظروف، لا تستطيع اللجنة قبول مجرد التأكيد من جانب مقدمي البلاغ بأن تطبيق سبل الانتصاف المحلية سيستغرق فترة طويلة بشكل غير معقول.
    In the circumstances, the Committee cannot accept the mere assertion by the authors that the application of domestic remedies will be unreasonably prolonged. UN وفي ظل هذه الظروف، لا تستطيع اللجنة قبول مجرد التأكيد من جانب مقدمي البلاغ بأن تطبيق سبل الانتصاف المحلية سيستغرق فترة طويلة بشكل غير معقول.
    126. The Committee declared certain claims admissible, taking into account the undue delay in the application of domestic remedies. UN 126- وأعلنت اللجنة قبول بعض الادعاءات، آخذة في اعتبارها التأخير الذي لا مبرر لـه في تطبيق سبل الانتصاف المحلية.
    Moreover, the Committee notes that the author has been trying to recover his property since his father died in 1985 and that the application of domestic remedies can be deemed, in the circumstances, unreasonably prolonged. UN وعلاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ قد حاول استعادة ممتلكاته منذ وفاة والده في عام ١٩٨٥ وأن تطبيق سبل الانتصاف المحلية يمكن أن يعتبر في ظروف هذه الحالة مطولا على نحو غير معقول.
    58. China and Turkey cautioned against allowing the Committee to determine whether the application of domestic remedies has been unreasonably prolonged. UN 58- وحذرت تركيا والصين من السماح للجنة بالبت في ما إذا كان تطبيق سبل الانتصاف المحلية قد استغرق أمداً طويلاً بدرجة غير معقولة.
    5.1 With regard to the exhaustion of domestic remedies, counsel states that the application of domestic remedies has been unreasonably prolonged. UN 5-1 فيما يتعلق باستنفاد سبل الانتصاف المحلية، يشير المحامي إلى أن فترة تطبيق سبل الانتصاف المحلية قد مددت إلى حد غير معقول.
    In the circumstances, taking into account the delays which had already been incurred in the proceedings and which were attributable to the State party, the delays which would likely occur in future and the author's advanced age, the Committee also found that the application of domestic remedies had been unreasonably prolonged. UN وفي ظل هذه الظروف، ومع مراعاة التأخيرات التي حدثت بالفعل في إجراءات القضية والتي تعزى إلى الدولة الطرف، والتأخيرات التي من المرجح حدوثها في المستقبل، وتقدم صاحب البلاغ في العمر، تخلص اللجنة أيضا إلى أن تطبيق سبل الانتصاف المحلية استغرق وقتا أطول من الحد المعقول.
    5.1 With regard to the exhaustion of domestic remedies, counsel states that the application of domestic remedies has been unreasonably prolonged. UN 5-1 فيما يتعلق باستنفاد سبل الانتصاف المحلية، يشير المحامي إلى أن فترة تطبيق سبل الانتصاف المحلية قد مددت إلى حد غير معقول.
    The Committee considers that the application of domestic remedies has been unduly prolonged in relation to the complaint introduced on 20 January 1996. UN وترى اللجنة أن تطبيق سبل الانتصاف المحلية قد طال على نحو لا داعي لـه فيما يتعلق بالشكوى المقدمة في 20 كانون الثاني/يناير 1996.
    In our opinion it follows that under all the circumstances of the case the application of domestic remedies is unreasonably prolonged. UN وفي رأينا، وبناء عليه، فإن تطبيق سبل الانتصاف المحلية قد استغرق " أمدا طويلا بدرجة غير معقولة " بالنسبة لجميع ظروف هذه القضية.
    473. At its ninth session, the Committee received a request from the author of communication No. 6/1990 (I.U.P. v. Spain, declared inadmissible at the Committee's seventh session) to reopen consideration of the communication, since the application of domestic remedies had been unreasonably prolonged. UN ٤٧٣ - وفي دورتها التاسعة تلقت اللجنة طلبا من صاحب الرسالة ٦/١٩٩٠ )إ. ي. ب. ضد اسبانيا التي أعلنت اللجنة عدم مقبوليتها في دورتها السابعة( باستئناف النظر في الرسالة، بما أن مدة تطبيق وسائل الانتصاف المحلية قد طالت بصورة غير معقولة.
    4. Article 22, paragraph 5 (b), of the Convention precludes the Committee from considering any communication from an individual, unless it has ascertained that the individual has exhausted all available domestic remedies; this rule does not apply if it is established that the application of domestic remedies has been or would be unreasonable prolonged or would be unlikely to bring effective relief. UN ٤ - وتحظر الفقرة ٥ )ب( من المادة ٢٢ من الاتفاقية على اللجنة النظر في أي بلاغ مقدم من أي فرد ما لم تكن قد تحققت من أن الفرد قد استنفد جميع وسائل الانتصاف المحلية المتاحة، ولا تسري هذه القاعدة في حالة إطالة مدة تطبيق وسائل الانتصاف المحلية بصورة غير معقولة أو في حالة عدم احتمال اﻹنصاف على نحو فعال.
    5.5 Lastly, the complainant maintains that in her case the rule of the exhaustion of domestic remedies does not apply since the application of domestic remedies is unreasonably prolonged, whereas judicial decisions are enforced immediately after the person concerned is notified of them. UN 5-5 وأخيرا تؤكد المشتكية أن قاعدة استنفاد سبل الانتصاف المحلية لا تنطبق عليها لأن إجراءات الانتصاف المحلية تستغرق وقتا يتجاوز المهل المعقولة في حين تُنفذ الأوامر القضائية مباشرة بعد إخطار الشخص المعني.
    Consequently, the Committee is of the view that the application of domestic remedies has been unreasonably drawn out and that the author has therefore met the requirements of article 5, paragraph 2 (b), of the Optional Protocol. UN وبناء عليه، ترى اللجنة أن إجراءات التظلم المحلية استغرقت وقتاً مفرطاً في الطول، وتخلص، بالتالي، إلى أن صاحب البلاغ استوفى الشروط المنصوص عليها في الفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more