"application of measures" - Translation from English to Arabic

    • تطبيق تدابير
        
    • تطبيق التدابير
        
    • تنفيذ التدابير المتخذة
        
    • وتطبيق تدابير
        
    The Special Committee already noted article 33 of the Fourth Geneva Convention prohibiting the application of measures that may lead to collective punishment. UN وقد أشارت اللجنة الخاصة من قبل إلى المادة 33 من اتفاقية جنيف الرابعة التي تحظر تطبيق تدابير قد تؤدي إلى عقاب جماعي.
    Firstly, verification of discrimination calls for the application of measures of accountability and not the adoption of special programmes. UN فأولاً يتطلب التحقق من التمييز، تطبيق تدابير مساءلة لا تنفيذ برامج خاصة.
    Only the application of measures to prevent corruption recorded a high demand for assistance in the formulation of action plans for implementation. UN وقد كان تطبيق تدابير منع الفساد قد سجل طلبا شديدا على المساعدة في صوغ خطط عمل للتنفيذ.
    In addition, the application of measures may in practice be reviewed by an independent court or other institutions, such as the National Ombudsman. UN وإضافة إلى ذلك، يمكن أن تُراجِع تطبيق التدابير على أرض الواقع محكمة مستقلة أو مؤسسات أخرى، من مثل أمين المظالم الوطني.
    In that regard, Zimbabwe's legal system does not recognize the validity of the application of measures with extraterritorial effects. UN وفي ذلك الصدد، لا يقر النظام القانوني في زمبابوي بصحة تطبيق التدابير ذات المفعول الذي يتجاوز نطاق الحدود الوطنية.
    87. Requests the Secretary-General to report to the Committee on Information at its twenty-eighth session on the activities of the Steering Committee and the work of the Dag Hammarskjöld Library, including on the application of measures to enhance the effectiveness of the libraries within existing legislative mandates; UN 87 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى لجنة الإعلام في دورتها الثامنة والعشرين تقريرا عن أنشطة اللجنة التوجيهية وعمل مكتبة داغ همرشولد، يغطي أيضا تنفيذ التدابير المتخذة لتعزيز فعالية المكتبات في إطار الولايات التشريعية القائمة؛
    This includes the promotion and application of measures of prevention, preparedness and mitigation to reduce the vulnerability of those affected by such events. UN ويشمل ذلك تعزيز وتطبيق تدابير الوقاية والتأهب والتخفيف للتقليل من إمكانية تعرض الذين تنتابهم هذه اﻷحداث لﻷذى.
    Brazil's legal system does not recognize the validity of the application of measures with extraterritorial effects. UN ولا يعترف النظام القانوني البرازيلي بصحة تطبيق تدابير ذات آثار تتجاوز حدود الدولة التي سنتها.
    Brazil's legal system does not recognize the validity of the application of measures with extraterritorial effects. UN ولا يعترف النظام القانوني البرازيلي بصحة تطبيق تدابير ذات آثار تتجاوز حدود الدولة التي سنتها.
    Brazil's legal system does not recognize the validity of the application of measures with extraterritorial effects. UN ولا يعترف النظام القانوني في البرازيل بصحة تطبيق تدابير تتجاوز آثارها حدود الولاية الإقليمية.
    Brazil's legal system does not recognize the validity of the application of measures with extraterritorial effects. UN ولا يعترف النظام القانوني في البرازيل بصحة تطبيق تدابير تتجاوز آثارها الحدود الإقليمية.
    Brazil's legal system does not recognize the validity of the application of measures with extraterritorial effects. UN ولا يعترف النظام القانوني في البرازيل بصحة تطبيق تدابير تتجاوز آثارها الحدود الإقليمية.
    In elaborating guidelines for the application of measures provided for under Chapter VII, the Security Council should give due consideration to the realities of the region. UN ويتعيــن علــى مجلس اﻷمن، حين يضع توجيهات بشأن تطبيق تدابير منصوص عليها فــي الفصـل السابع، مراعاة حقائـق المنطقة.
    Brazil's legal system does not recognize the validity of the application of measures with extraterritorial effects. UN ولا يعترف نظام البرازيل القانوني بصحة تطبيق التدابير التي يكون لها آثار خارجة عن إقليمه.
    The application of measures leading to arbitrary budget cuts might actually impede the effective implementation of the mandates established by Member States, especially in relation to development. UN وإن تطبيق التدابير التي تؤدي إلى خفض تعسفي في الميزانية قد يعرقل فعلا التنفيذ الفعال للولايات التي حددتها الدول الأعضاء، وخاصة فيما يتعلق بالتنمية.
    :: Monitor the application of measures to ensure the full provision of assistance in accordance with domestic law and treaties for MLA requests involving offences by legal persons. UN :: رصد تطبيق التدابير لضمان تقديم المساعدة بالكامل وفقا للقانون المحلي والمعاهدات فيما يخص طلبات المساعدة القانونية المتبادلة المتعلقة بالجرائم التي يرتكبها أشخاص اعتباريون.
    Our country is firmly convinced that the nuclear-weapon States bear the greatest responsibility for the application of measures to reduce and eliminate their nuclear arsenals. UN وبلدنا مقتنع بثبات بأن الدول الحائزة للأسلحة النووية تتحمل المسؤولية الأكبر عن تطبيق التدابير الهادفة إلى تقليص ترساناتها النووية وإزالتها.
    Paragraph 3 provides for the domestic application of measures aimed at freezing the movement of funds to and from other countries, when such measures have been adopted by the European Union; paragraph 4 deals with measures adopted by international organizations of which Spain is a member. UN وتنص الفقرة 3 من هذا القانون على جواز تطبيق التدابير المتعلقة بتجميد حركة الأموال من وإلى البلدان الأخرى عند اعتماد هذه التدابير من الاتحاد الأوروبي، في حين تشير الفقرة 4 إلى التدابير المعتمدة من المنظمات الدولية التي تنتمي اسبانيا إلى عضويتها.
    87. Requests the Secretary-General to report to the Committee on Information at its twenty-eighth session on the activities of the Steering Committee and the work of the Dag Hammarskjöld Library, including on the application of measures to enhance the effectiveness of the libraries within existing legislative mandates; UN 87 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى لجنة الإعلام في دورتها الثامنة والعشرين تقريرا عن أنشطة اللجنة التوجيهية وعمل مكتبة داغ همرشولد، يغطي أيضا تنفيذ التدابير المتخذة لتعزيز فعالية المكتبات في إطار الولايات التشريعية القائمة؛
    82. Requests the Secretary-General to report to the Committee on Information at its thirtieth session on the activities of the Steering Committee and the work of the Dag Hammarskjöld Library, including on the application of measures to enhance the effectiveness of the libraries within existing legislative mandates; UN 82 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى لجنة الإعلام في دورتها الثلاثين تقريرا عن أنشطة اللجنة التوجيهية وعمل مكتبة داغ همرشولد، يغطي أيضا تنفيذ التدابير المتخذة لتعزيز فعالية المكتبات في إطار الولايات التشريعية القائمة؛
    Taking note of declarations and resolutions of different intergovernmental forums, bodies and Governments that express the rejection by the international community and public opinion of the promulgation and application of measures of the kind referred to above, UN وإذ تحيط علما بإعلانات وقرارات مختلف المنتديات الحكومية الدولية والهيئات والحكومات التي تعرب عن رفض المجتمع الدولي والرأي العام لإصدار وتطبيق تدابير من النوع المشار إليه أعلاه،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more