It is our view that the even-handed application of policies and decisions will go a long way to instilling confidence in the Organization. | UN | ونحن نرى أن تطبيق السياسات والقرارات على نحو متعادل سيسهم كثيرا في تلقين شعور بالثقة في المنظمة. |
He or she will conduct internal reviews and inspections of practices and ensure uniform application of policies by field missions. | UN | وسيجري استعراضات وتفتيشات داخلية للممارسات وسيكفل تطبيق السياسات بشكل موحد في البعثات الميدانية. |
This will be supplemented by periodic spot checks to ensure the consistent application of policies. | UN | وسيستكمل هذا عن طريق المعاينة العشوائية الدورية بهدف كفالة الاتساق في تطبيق السياسات. |
Financial regulations and rules, application of policies and procedures | UN | النظام المالي والقواعد المالية، تطبيق السياسات والإجراءات |
Many of these were seeking guidance in the application of policies and standards. | UN | ويلتمس العديد منها التوجيه في تطبيق السياسات والمعايير. |
The Committee was informed that this new chart of accounts would support the harmonized application of policies developed to support reporting compliant with the International Public Sector Accounting Standards (IPSAS). | UN | وأُبلغت اللجنة أنه من شأن هذا المخطط أن يعزز التنسيق في تطبيق السياسات الموضوعة لدعم إعداد التقارير الممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
:: This is an area of great interest to the tobacco industry, and parties face tactics such as interference with the development of legislation, efforts to weaken the legislation, delays in the application of policies and filing of legal actions against the country. | UN | • هذا مجال ذو أهمية كبيرة بالنسبة لصناعة التبغ، وتواجه الأطراف أساليب من قبيل التدخل في إعداد التشريعات، والجهود المبذولة لإضعاف التشريعات، وتأخير تطبيق السياسات ورفع دعاوى قانونية ضد البلد. |
The results of this work will be available to the Group of Experts as a background document consisting of a compendium of case studies on the application of policies that promote energy for sustainable development. | UN | وستعرض نتائج هذه الأعمال على فريق الخبراء باعتبارها وثيقة معلومات أساسية تتألف من خلاصة لدراسات حالات بشأن تطبيق السياسات المعززة لتسخير الطاقة لأغراض التنمية المستدامة. |
15. Coordination is essential to ensure consistent and focused application of policies across the Secretariat. | UN | 15 - والتنسيق ضروري لكفالة تطبيق السياسات في مختلف أقسام الأمانة العامة تطبيقا منسجما ومركزا. |
The relevant information has been grouped into three sections: policies for women in Columbia; measures in favour of women; and progress and difficulties in the application of policies. | UN | وقد تم تجميع المعلومات ذات الصلة في ثلاثة فروع: سياسات من أجل المرأة في كولومبيا؛ وتدابير لصالح المرأة؛ والتقدم والصعوبات في تطبيق السياسات. |
While the mode share for most countries is quite small, an increase in bicycling is possible, especially through the application of policies supporting bike use. | UN | وعلى الرغم من أن حصة هذه الواسطة ضئيلة جداً في معظم البلدان، فالزيادة في استخدام الدراجات الهوائية محتملة، ولا سيما من خلال تطبيق السياسات التي تدعم استخدامها. |
Where required, as a subject matter expert, the incumbent will provide advice on the interpretation and application of policies related to the performance management and development system. | UN | وسيسدي شاغل الوظيفة، بوصفة خبيرا متخصصا، المشورة، حيثما طُلبت، بشأن تفسير تطبيق السياسات المتصلة بنظام إدارة الأداء وتطويره. |
Provisions have been made in the 2005/06 and 2006/07 budgets for procurement staff training and developing competencies in the application of policies and procedures set out in the United Nations Procurement Manual. | UN | ورُصدت اعتمادات في ميزانيتي الفترتين 2005-2006 و 2006-2007 لتدريب وتطوير كفاءات موظفي المشتريات في تطبيق السياسات والإجراءات بمقتضى دليل المشتريات بالأمم المتحدة. |
Guidance on the application of policies in the context of field operations to 6,964 international staff, 14,057 locally recruited staff, 767 National Professional Officers and approximately 2,500 United Nations Volunteers in all field operations | UN | تقديم التوجيه بشأن تطبيق السياسات في سياق العمليات الميدانية إلى 964 6 موظفاً دولياً، و 057 14 موظفاً معيناً محلياً، و767 موظفاً فنياً وطنياً ، ونحو 500 2 من متطوعي الأمم المتحدة في جميع العمليات الميدانية |
65. Issues and narrative. This function will focus on the consistent application of policies and tools throughout the organization, guidance and advice, and staff training for risk management, internal controls and oversight. | UN | 65 - المسائل ونبذة وصفية لها - تركز هذه المهمة على الاتساق في تطبيق السياسات واستخدام الأدوات على نطاق المنظمة، وتقديم الإرشاد والمشورة، وتدريب الموظفين على إدارة المخاطر، والضوابط الداخلية والرقابة. |
16. According to the survey results, there was a relatively low level of variance between organizations on the application of policies and practices approved by the Task Force. | UN | 16 - ووفقا لنتائج الدراسة الاستقصائية، فإن هناك انخفاض نسبي في درجة تباين المنظمات في تطبيق السياسات والممارسات التي وافقت عليها فرقة العمل. |
In this regard, the Secretary-General highlighted the advantages of in-person intervention, as well as the need to assist the regional offices through improved coordination and monitoring in the area of human resources and financial management and to ensure consistent practices and application of policies across the Organization. | UN | وفي هذا الصدد، أبرز الأمين العام مزايا التدخل الشخصي، والحاجة إلى مساعدة المكاتب الإقليمية من خلال تحسين التنسيق والرصد في مجال إدارة الموارد البشرية والشؤون المالية، وإلى كفالة الاتساق في الممارسات وفي تطبيق السياسات في مختلف كيانات المنظمة. |
71. This committee oversees the application of policies and laws pertaining to women and proposes and submits relevant bills to the legislative bodies. It has submitted a number of drafts, including: | UN | 71- تقوم هذه اللجنة بمراقبة تطبيق السياسات والقوانين الخاصة بالمرأة واقتراح مشاريع القوانين ذات الصلة وتقديمها إلى الجهات التشريعية وقد قامت بتقديم عدة مشاريع منها: |
A monitoring and audit function centred in senior management and the new clusters will be an integral part of the new strategy for human resources management, to ensure the consistent application of policies and guidelines, as well as the judicious application of the staff rules. | UN | ٦٢ جيم - ٧ وستكون مهمة الرصد والتدقيق التي تتركز في اﻹدارة العليا والمجموعات الجديدة جزءا لا يتجزأ من الاستراتيجية الجديدة ﻹدارة الموارد البشرية، لكفالة اتساق تطبيق السياسات والمبادئ التوجيهية، باﻹضافة إلى التطبيق الحصيف للنظام اﻹداري للموظفين. |
Other tasks will include IPSAS policy development and the application of policies in the context of the United Nations. | UN | وستشمل المهام الأخرى وضع سياسة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، وتطبيق سياسات ضمن سياق الأمم المتحدة. |
Holding conferences, seminars and discussion forums and organizing training sessions with a view to promoting awareness of the role of women, and organizing action mechanisms to function as pressure groups for the application of policies and legislation; | UN | عقد المؤتمرات والندوات وحلقات النقاش وتنظيم دورات تدريبية للتوعية بدور المرأة، وفي تنظيم آليات العمل كمجموعات ضغط لتطبيق السياسات والتشريعات. |