"application of the act" - Translation from English to Arabic

    • تطبيق القانون
        
    • تطبيق هذا القانون
        
    • بتطبيق القانون
        
    • انطباق القانون
        
    • تطبيق ذلك القانون
        
    • لتطبيق القانون
        
    • تطبيق العمل
        
    The Federal Council had nevertheless been requested to submit a report on the application of the Act to Parliament within two years after its entry into force. UN غير أن المجلس الاتحادي كُلف بتقديم تقرير إلى البرلمان عن تطبيق القانون في موعد لا يتجاوز سنتين من دخوله حيز النفاذ.
    Discussions are on going on how to address the disparities and extend the application of the Act to these marriages. UN والمناقشات جارية بشأن كيفية معالجة التفاوتات ومـد نطاق تطبيق القانون على هذه الزيجات.
    However, the following fields and acts are exempted from application of the Act: UN إلا أن الميادين واﻷفعال التالية مستثناة من تطبيق القانون:
    No further information is available on the application of the Act. UN ولا يوجد مزيد من المعلومات عن تطبيق هذا القانون.
    Regional and municipal women's institutes and shelters also conduct training activities on the application of the Act. UN كما تقوم المعاهد والملاجئ الخاصة بالمرأة على مستوى المحافظات والبلديات بأنشطة تدريب بشأن تطبيق هذا القانون.
    The policy provides carrying out of sensitization and education campaigns to abandon cultural practices that bar women from inheriting family land, sensitizing Kenyans on provisions of the succession Act and expedient application of the Act. UN وتنص السياسة على القيام بالتوعية وحملات التثقيف للتخلي عن الممارسات الثقافية التي تحول بين المرأة وبين الميراث في أراضي الأسرة وتوعية الكينيين بأحكام قانون الوراثة والإسراع بتطبيق القانون.
    There is no agreement upon the existence, or being put into effect, of which the scope of application of the Act would be dependent. UN ولا يوجد أي اتفاق يُرهن تطبيق القانون بوجوده أو بتنفيذه.
    There is no basis for concluding that the application of the Act to the authors was discriminatory contrary to article 26 of the Covenant. UN ولا يوجد أساس للاستنتاج أن تطبيق القانون على أصحاب البلاغ تمييزي ومخالف للمادة 26 من العهد.
    The application of the Act in Québec companies has yielded significant results. UN وقد حقق تطبيق القانون في شركات كيبك نتائج هامة.
    The reform also removed the problems and deficiencies that there had been in the application of the Act. UN كما أزالت التعديلات المشاكل وأوجه القصور التي كانت تشوب تطبيق القانون.
    To this end, lawmakers opted to extend the scope of application of the Act to incorporate the financial sector in broad terms. UN وسعيا لتحقيق هذا الهدف، اختار المشرِّع بسط نطاق تطبيق القانون على القطاع المالي بأكمله.
    The National Heritage Board of Sweden supervises the application of the Act on a national level, including the preservation and management of place-names. UN ويشرف مجلس التراث الوطني في السويد على تطبيق القانون على الصعيد الوطني، بما في ذلك حفظ أسماء الأماكن وإدارتها.
    The scope of application of the Act would cover also the Skolt Village Assembly, the Ombudsman for Minorities and the Reindeer Herder's Association. UN ويشمل نطاق تطبيق القانون أيضا مجلس قرية سكولت وأمين مظالم الأقليات ورابطة رعاة الرنة.
    application of the Act to commercial activities of the State only refers to markets that are open to participation by other enterprises, effectively excluding markets dominated by statutory monopolies. UN ولا يشير تطبيق القانون على الأنشطة التجارية للدولة إلا إلى الأسواق المفتوحة أمام مشاركة مؤسسات تجارية أخرى، مما يستبعد فعلياً الأسواق التي تهيمن عليها الاحتكارات القانونية.
    H. application of the Act and other legislation relating to competition UN حاء- تطبيق القانون والتشريعات الأخرى المتصلة بالمنافسة
    Under the terms of this Act, the State established the General Organization for Social Insurance, which assumes responsibility for the application of the Act. UN وبموجب هذا القانون أنشأت الدولة المؤسسة العامة للتأمينات الاجتماعية التي تتولى تطبيق هذا القانون.
    Responsibility for the application of the Act is in the hands of the National Council for the Prevention of Discrimination. UN وتقع المسؤولية عن تطبيق هذا القانون على عاتق المجلس الوطني لمنع التمييز.
    The scope of application of the Act was broadened compared to the earlier act. UN ووُسِّع نطاق تطبيق هذا القانون مقارنةً بالقانون السابق.
    The Intellectual Property Rights Act No. 19 of 1994 invests the courts with the power to review all claims arising from the application of the Act. UN 153- أناط قانون الحق الفكري رقم 19 لسنة 1994 بالمحاكم النظر في جميع الدعاوى الناشئة عن تطبيق هذا القانون.
    The training courses were designed to develop positive attitudes regarding the application of the Act and the importance of individual employees of the obligated institutions within the money laundering prevention system and the fight against the illegal economic activity. UN ووضعت الدورات التدريبية لإيجاد اتجاهات إيجابية فيما يتعلق بتطبيق القانون والأهمية التي يتمتع بها فرادى موظفي المؤسسات داخل نظام منع غسيل الأموال ومكافحة النشاط الاقتصادي غير المشروع.
    6. As a result, neither aerial photography nor data from navigation satellite systems fall within the area of application of the Act. UN 6- ونتيجة لذلك، لا تندرج الصور الملتقطة من الجو ولا البيانات المستمدة من نظم السواتل الملاحية ضمن نطاق انطباق القانون.
    Whatever the merits of this definition of democracy, the continued application of the Act stands in marked contrast to the words uttered by our esteemed friend and brother President Barack Obama of the United States in his inaugural address to the General Assembly in its general debate. UN وأيا كانت الأسس الموضوعية لهذا التعريف للديمقراطية، فإن الاستمرار في تطبيق ذلك القانون يتناقض على نحو صارخ مع الكلمات التي قالها صديقنا وأخونا الموقر الرئيس باراك أوباما في خطابه الافتتاحي الذي أدلى به أمام الجمعية العامة في المناقشة العامة حيث قال محقّا:
    In the framework of a further revision of the Due Diligence Act to incorporate the 2nd EU Directive on Money Laundering, the already broad scope of application of the Act will be extended to include the trade in valuables. UN وفي إطار تنقيح آخر لقانون الالتزام بالحرص الواجب لإدماج توجيهات الاتحاد الأوروبي الثانية المتعلقة بغسل الأموال، فإن المجال الواسع أصلا لتطبيق القانون سيمتد ليشمل الاتجار بالأشياء الثمينة.
    Second, two questions are addressed which may be the subject of elaboration of rules common to all acts: the application of the Act in time, which raises the issue of retroactivity, and the non-retroactivity of the unilateral act and its application in space. UN ثم درست مسألتان من شأنهما أن تتيحا وضع قاعدة مشتركة بين جميع الأعمال وهما: مسألة تطبيق العمل من حيث الزمان التي تثير مبدأ عدم رجعية العمل الانفرادي ومسألة تطبيقه من حيث المكان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more