Judicial practice of a State reflecting the application of the obligation aut dedere aut judicare | UN | الممارسة القضائية للدولة، التي يتجلى فيها تطبيق الالتزام بمبدأ التسليم أو المحاكمة |
6. Austria has made no reservations to relevant multilateral treaties which limit the application of the obligation aut dedere aut judicare. | UN | 6 - لم تُبد النمسا أية اعتراضات على المعاهدات الثنائية ذات الصلة للحد من تطبيق الالتزام بالتسليم أو المحاكمة. |
The final report of the Working Group highlighted two important considerations concerning application of the obligation in the future. | UN | وأضاف قائلا إن التقرير النهائي للفريق العامل يُبرز اعتبارين هامَّين بشأن تطبيق الالتزام في المستقبل. |
application of the obligation to extradite or prosecute should be considered in the light not only of practice but of international law and its relationship with the domestic law of States. | UN | وينبغي النظر في تطبيق الالتزام بالتسليم أو المحاكمة ليس فقط في ضوء الممارسة ولكن أيضا في ضوء القانون الدولي وعلاقته مع القوانين المحلية للدول. |
These last crimes, in particular, possessing a combination of additional elements of international scope or a special grave character, may be considered as giving a sufficient customary basis for the application of the obligation aut dedere aut judicare. | UN | وهذه الجرائم الأخيرة بالتحديد، التي تشتمل على عناصر إضافية تتعلق بالنطاق الدولي أو الطابع الخطير بشكل خاص، يمكن اعتبارها أنها تتيح أساسا عرفيا كافيا لتطبيق الالتزام بالتسليم أو المحاكمة. |
Judicial practice of a State reflecting the application of the obligation aut dedere aut judicare | UN | 3 - الممارسة القضائية للدولة، التي يتجلّى فيها تطبيق الالتزام بالتسليم أو المحاكمة |
66. The United States noted that it had not made reservations to limit the application of the obligation to extradite or prosecute per se. | UN | 66 - وأشارت الولايات المتحدة إلى أنها لم تبد تحفظات تحد من تطبيق الالتزام بالتسليم أو المحاكمة في حد ذاته. |
73. It would appear that no Irish judicial practice reflecting the application of the obligation exists. | UN | 73 - يبدو أنه لا توجد أي ممارسة قضائية أيرلندية تعكس تطبيق الالتزام. |
23. The United States has not taken reservations to limit the application of the obligation to extradite or prosecute per se. | UN | 23 - ولم تعلن الولايات المتحدة أي تحفظات لتقييد تطبيق الالتزام بالتسليم أو المحاكمة في حد ذاته. |
D. Judicial practice of a State reflecting the application of the obligation aut dedere aut judicare | UN | دال - الممارسة القضائية للدولة التي يتجلى فيها تطبيق الالتزام بمبدأ التسليم أو المحاكمة |
52. There is not much judicial practice of Latvia reflecting the application of the obligation aut dedere aut judicare. | UN | 52 - ليس هناك الكثير من الممارسة القضائية في لاتفيا التي تعكس تطبيق الالتزام بمبدأ التسليم أو المحاكمة. |
C. Judicial practice of a State reflecting the application of the obligation aut dedere aut judicare | UN | جيم - الممارسة القضائية للدولة، التي يتجلى فيها تطبيق الالتزام بمبدأ التسليم أو المحاكمة |
Some States, such as Austria and Japan, have stressed that they have made no reservations to the relevant multilateral treaties limiting the application of the obligation aut dedere aut judicare. | UN | وشددت بعض الدول، مثل النمسا واليابان، على عدم وجود أي تحفظات لديها على المعاهدات المتعددة الأطراف ذات الصلة تحد من تطبيق الالتزام بالتسليم أو المحاكمة. |
Hard though it might be to resolve the problem of definition, the scope of application of the obligation of prevention depended on its being resolved and the Commission should take another look at the matter. | UN | ومع أنه قد يصعب إيجاد حل لمشكلة التعريف، فإن نطاق تطبيق الالتزام بالمنع يعتمد على حلﱢه، وينبغي للجنة أن تعاود النظر في هذه المسألة. |
27. Nature of particular obligations deriving under international law from the application of the obligation: | UN | 27- طبيعة التزامات بعينها مستمدة، بموجب القانون الدولي، من تطبيق الالتزام: |
" (c) Judicial practice of a State reflecting the application of the obligation aut dedere aut judicare; | UN | " (ج) الممارسة القضائية للدولة التي يتجلى فيها تطبيق الالتزام بالتسليم أو المحاكمة؛ |
64. Slovenia and Sri Lanka mentioned that they made no reservation to relevant multilateral treaties which limit the application of the obligation aut dedere aut judicare. | UN | 64 - وذكرت سري لانكا وسلوفينيا أنهما لم تبديا على المعاهدات المتعددة الأطراف المتعلقة بالأمر أي تحفظات تحد من تطبيق الالتزام بالتسليم أو المحاكمة. |
85. Chile and Sri Lanka mentioned cases where the judicial practice reflected the application of the obligation aut dedere aut judicare. | UN | 85 - وذكرت سري لانكا وشيلي() حالات عكست فيها الممارسة القضائية تطبيق الالتزام بالتسليم أو المحاكمة. |
Where a treaty did not provide for that obligation or provided for it to only a limited extent, application of the obligation was governed by the domestic law of the contracting parties; where a treaty did provide for the obligation, its scope of application was limited to requests involving nationals of the parties. | UN | وفي حالة أن المعاهدة لم تنص على ذلك الالتزام، أو نصت عليه ولكن إلى مدى محدود، فإن تطبيق الالتزام يحكمه القانون الداخلي للأطراف المتعاقدة. وفي حالة أن المعاهدة لم تنص على الالتزام، فإن نطاق تطبيقه يقتصر على الطلبات المتعلقة برعايا الأطراف. |
C. Judicial practice of a State reflecting the application of the obligation aut dedere aut judicare | UN | جيم - الممارسة القضائيـــة للدولـــة التي يتجلى فيها تطبيق الالتزام بمبدأ " المحاكمة أو التسليم " " Aut dedere aut judicare " |
On the other hand, he feels satisfied with the fact that a number of members of the Commission added this category to those which could be considered as a possible background for the application of the obligation in question, without prejudice, of course, to the final results of such consideration. | UN | غير أنه، من جهة أخرى، يشعر بالارتياح لقيام عدد من أعضاء اللجنة بإضافة هذه الفئة للفئات التي يمكن اعتبارها أساسا ممكنا لتطبيق الالتزام محل النظر، وذلك بالطبع دون مساس بالنتائج النهائية لهذا البحث. |