"application of the principle of non-discrimination" - Translation from English to Arabic

    • تطبيق مبدأ عدم التمييز
        
    The Committee has also observed that the application of the principle of non-discrimination requires that the characteristics of groups be taken into consideration. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن تطبيق مبدأ عدم التمييز يقتضي أخذ خصائص الجماعات في الحسبان.
    No dispute, controversy or difficulty in implementation has arisen in application of the principle of non-discrimination in this context since the adoption of the present Labour Code. UN ولم يظهر أي خلاف أو جدال أو أي صعوبة في تطبيق مبدأ عدم التمييز بهذا الشكل منذ أن صدر قانون إصدار مدونة العمل.
    In other words, the application of the principle of non-discrimination contained in article 26 is not limited to those rights which are provided for in the Covenant. UN وبعبارة أخرى، فإن تطبيق مبدأ عدم التمييز الوارد في المادة ٦٢ لا يقتصر على الحقوق المنصوص عليها في العهد.
    The Committee has also observed that the application of the principle of non-discrimination requires that the characteristics of groups be taken into consideration. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن تطبيق مبدأ عدم التمييز يقتضي أخذ خصائص الجماعات في الحسبان.
    In other words, the application of the principle of non-discrimination contained in article 26 is not limited to those rights which are provided for in the Covenant. UN وبعبارة أخرى، فإن تطبيق مبدأ عدم التمييز الوارد في المادة 26 لا يقتصر على الحقوق المنصوص عليها في العهد.
    The second illustration considers the application of the principle of non-discrimination in the context of agricultural trade. UN وينظر المثال الثاني في تطبيق مبدأ عدم التمييز في سياق التجارة الزراعية.
    In other words, the application of the principle of non-discrimination contained in article 26 is not limited to those rights which are provided for in the Covenant. UN وبعبارة أخرى، فإن تطبيق مبدأ عدم التمييز الوارد في المادة ٦٢ لا يقتصر على الحقوق المنصوص عليها في العهد.
    In this context, we would like to draw attention to the concept of reasonable differentiation, a well-established concept in law which provides for the necessary flexibility in the application of the principle of non-discrimination. UN وفي هذا السياق، نود أن نوجه الانتباه إلى مفهوم التفاضل المعقول، وهو مفهوم راسخ في القانون، وينص على توخي المرونة اللازمة في تطبيق مبدأ عدم التمييز.
    Developed countries may also apply preferential treatment to countries on an ad hoc or exceptional basis, although it must be subject to a WTO waiver on the application of the principle of non-discrimination. UN وللبلدان المتقدمة أيضا أن تطبق مبدأ المعاملة التفضيلية على البلدان بصورة خاصة أو استثنائية، وإن كان ذلك من الواجب أن يخضع لتنازل من منظمة التجارة العالمية عن تطبيق مبدأ عدم التمييز.
    This overview would reveal existing strengths and weaknesses in the application of the principle of non-discrimination in the area of economic, social and cultural rights. UN وهذا النهج الشامل من شأنه أن يسمح بإبراز نقاط القوة والضعف في تطبيق مبدأ عدم التمييز فيما يتعلق بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Ms. Charlotte McClain discussed the application of the principle of non-discrimination and equality to the situation of persons with disabilities in the context of South Africa, from its progressive constitution and legislation for promoting the rights of persons with disabilities to the role of national human rights institutions in monitoring of implementation of the programme of action. UN أما السيدة شارلوت ماكلين فقد ناقشت تطبيق مبدأ عدم التمييز والمساواة بالنسبة لوضعية المعوقين في سياق جنوب أفريقيا من منظور دستورها وتشريعاتها التقدمية لتعزيز حقوق المعوقين إضافة إلى دور مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية في رصد تنفيذ برنامج العمل.
    Traditionally, countries had been permitted to take certain exceptional discriminatory measures despite the general requirement of the application of the principle of non-discrimination. UN ٧٥ - ومن الناحية التقليدية، يسمح للبلدان باتخاذ تدابير تمييزية استثنائية معينة رغم الاشتراط بوجه عام تطبيق مبدأ عدم التمييز.
    83. The Committee on Economic, Social and Cultural Rights has also contributed to the further clarification of the application of the principle of non-discrimination to economic, social and cultural rights, and of the right to participate in cultural life. UN 83- وأسهمت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أيضاً في زيادة توضيح تطبيق مبدأ عدم التمييز على الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والحق في المشاركة في الحياة الثقافية.
    7. application of the principle of non-discrimination in accordance with obligations under the Convention; review process covering customary law with a view to repealing provisions that discriminate against women UN 7 - تطبيق مبدأ عدم التمييز وفقا للالتزامات المحددة بموجب الاتفاقية، وعملية استعراض القانون العرفي بهدف إلغاء الأحكام التي تنطوي على تمييز ضد المرأة
    6. In its previous general comments, the Committee has considered the application of the principle of non-discrimination to specific Covenant rights relating to housing, food, education, health, water, authors' rights, work and social security. UN 6- وقد نظرت اللجنة، في تعليقات عامة سابقة لها، في تطبيق مبدأ عدم التمييز على حقوق بعينها منصوص عليها في العهد تتعلق بالسكن والغذاء والتعليم والصحة والمياه وحقوق المؤلف والعمل والضمان الاجتماعي().
    The Committee has also observed that the application of the principle of non-discrimination requires that the characteristics of groups be taken into consideration. UN ولاحظت اللجنة أيضاً أن تطبيق مبدأ عدم التمييز يقتضي أن تُؤخذ خصائص المجموعات في الاعتبار().
    2. Iraq's approach to this question is based on two fundamental principles: (a) The purpose of the recognition of the rights of minorities should be application of the principle of non-discrimination among citizens, regardless of their ethnic, religious and linguistic affiliations, and not the granting of privileges to any particular group; (b) The need to ensure respect for the sovereignty and territorial unity and integrity of the country. UN ٢- إن معالجة العراق لهذا الموضوع ينطلق من مبدأين أساسيين، أولهما أن حقوق اﻷقليات ينبغي أن تستهدف تطبيق مبدأ عدم التمييز بين المواطنين بمختلف انتماءاتهم القومية والدينية واللغوية، وليس منح امتياز لفئة دون أخرى، وثانيهما ضرورة احترام سيادة البلد ووحدة أراضيه وسلامته الاقليمية.
    8.7 With regard to the author's claim under article 26 of the Covenant, the Committee recalls that the application of the principle of non-discrimination in that provision is not limited to the other rights guaranteed in the Covenant and notes that the European Convention contains no comparable discrimination clause. UN 8-7 وفيما يتعلق بدعوى صاحب البلاغ بموجب المادة 26 من العهد، تذكِّر اللجنة من جديد بأن تطبيق مبدأ عدم التمييز الذي يتضمنه ذلك الحكم لا يقتصر على الحقوق الأخرى التي يضمنها العهد، وتلاحظ أن الاتفاقية الأوروبية لا تتضمن مادة مشابهة تتعلق بمسألة التمييز.
    46. States should guarantee the application of the principle of non-discrimination and the equal exercise and enjoyment of housing rights by indigenous women and men in appropriate domestic laws, such as national constitutions and human rights legislation, and in the interpretation of customary and civil law. UN 46 - وعلى الدول أن تضمن تطبيق مبدأ عدم التمييز وتكافؤ ممارسة نساء ورجال الشعوب الأصلية لحقوق الإسكان والتمتع بها في إطار قوانين محلية مناسبة مثل الدساتير الوطنية وتشريعات حقوق الإنسان وفي تأويل القوانين العرفية والمدنية.
    The purpose of the EU Council directive was to improve the quality of fixed-term work by ensuring the application of the principle of non-discrimination and to prevent abuses arising from the use of successive fixed-term employment contracts. UN 81- والغرض من التوجيه الصادر عن مجلس الاتحاد الأوروبي هو تحسين جودة العمل المضطلع به لمدة محددة عن طريق ضمان تطبيق مبدأ عدم التمييز ومنع حالات إساءة الاستخدام الناشئة عن استخدام عقود عمل متتابعة من العقود المحددة المدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more