"application of the principle of universal jurisdiction" - Translation from English to Arabic

    • تطبيق مبدأ الولاية القضائية العالمية
        
    • مبدأ الولاية القضائية العالمية وتطبيقه
        
    • لتطبيق مبدأ الولاية القضائية العالمية
        
    An approach aimed at tightening application of the principle of universal jurisdiction from the legal standpoint would enhance the credibility of and confidence in international criminal justice, thereby promoting greater cooperation among States in that sphere. UN ومن شأن نهج يرمي إلى التشدد في تطبيق مبدأ الولاية القضائية العالمية من الوجهة القانونية أن يعزز المصداقية والثقة في العدالة الجنائية الدولية بما يدعم توثيق التعاون فيما بين الدول في هذا المجال.
    34. Thus far, no specific cases that would give rise to the application of the principle of universal jurisdiction have come before the Salvadoran courts. UN 34 - حتى الآن، لم تُعرَض على محاكم السلفادور أي قضايا محددة تؤدي إلى تطبيق مبدأ الولاية القضائية العالمية.
    The application of the principle of universal jurisdiction should not be politically motivated and should be consistent with other principles and rules of international law. UN ولا ينبغي أن يكون تطبيق مبدأ الولاية القضائية العالمية بدوافع سياسية وينبغي أن يكون متسقة مع مبادئ وقواعد القانون الدولي الأخرى.
    application of the principle of universal jurisdiction was, however, regarded as exceptional owing to the absence of a clear and generally accepted definition. UN ولكن تطبيق مبدأ الولاية القضائية العالمية يُنظَر إليه مع ذلك بوصفه أمراً استثنائياً نظراً لغياب تعريف واضح ويحوز قبولاً عاماً في هذا الصدد.
    Impunity was no longer an option, and there should be no attempt to limit the scope or application of the principle of universal jurisdiction in such a way as to suggest otherwise. UN وذكرت أن الإفلات من العقاب لم يعد خياراً ولا ينبغي بذل أي محاولة لتقييد نطاق أو تطبيق مبدأ الولاية القضائية العالمية بطريقة قد توحي باتباع سبيل مغاير في هذا المضمار.
    The scope and application of the principle of universal jurisdiction should be limited, first and foremost, by absolute respect for the sovereignty and national jurisdiction of Member States. UN فنطاق تطبيق مبدأ الولاية القضائية العالمية ينبغي أن يُقيّد، في المقام الأول، بالاحترام المطلق لسيادة الدول الأعضاء وولايتها القضائية الوطنية.
    The norms of international law relating to immunity of State officials from foreign jurisdiction did not differentiate as to the basis for jurisdiction in a particular case, and thus the application of the principle of universal jurisdiction raised no particular issues in that regard. UN إن قواعد القانون الدولي المتصلة بحصانة موظفي الدولة المسؤولين من الولايات القضائية الأجنبية لا تميز فيما يتصل بأساس الولاية القضائية في قضية بعينها، ومن ثم لم تثر مسألة تطبيق مبدأ الولاية القضائية العالمية أي قضايا معينة في هذا الصدد.
    10. Parliament was considering an amendment to the relevant legislation with a view to rationalizing application of the principle of universal jurisdiction. UN 10 - ويدرس البرلمان إجراء تعديل على التشريعات ذات الصلة بهدف ترشيد تطبيق مبدأ الولاية القضائية العالمية.
    In conclusion, there is a need for the international community to come up with clear rules and approaches that could be taken into consideration in guiding the application of the principle of universal jurisdiction and to provide a uniform set of regulations that would guide our national courts in meeting the challenges of prosecuting perpetrators of international human rights. UN في الختام، يتعين على المجتمع الدولي التوصل إلى قواعد ونهج واضحة يمكن مراعاتها عند الاسترشاد في تطبيق مبدأ الولاية القضائية العالمية وتقديم مجموعة موحدة من القواعد التي من شأنها أن توجه عمل المحاكم الوطنية لدينا في مواجهة التحديات المتمثلة في ملاحظة منتهكي حقوق الإنسان الدولية.
    We strongly condemn that inhumane form of organized crime and strongly urge the United Nations and the international community to bring the pirates to justice through the application of the principle of universal jurisdiction, as well as to take immediate action to tackle the problem head-on. UN وندين بشدة هذا الشكل الوحشي من الجريمة المنظمة. ونناشد بقوة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي تقديم القراصنة إلى العدالة من خلال تطبيق مبدأ الولاية القضائية العالمية والقيام بعمل فوري لحل المشكلة بصورة حاسمة.
    2. In his delegation's view, the scope of application of the principle of universal jurisdiction should be limited by absolute respect for the sovereignty and national jurisdiction of States. UN 2 - ويرى وفده أن نطاق تطبيق مبدأ الولاية القضائية العالمية يجب أن يكون مقيدا بالاحترام التام لسيادة الدول وولايتها القضائية الوطنية.
    Her delegation was committed to ensuring that individuals who committed grave offences against the international community as a whole were brought to justice through application of the principle of universal jurisdiction, which was enshrined in the Ethiopian Criminal Code as a complementary instrument in the fight against impunity for such crimes. UN وذكرت أن وفدها مُلتَزم بضمان أن يساق الأفراد الذين يرتكبون جرائم خطيرة ضد المجتمع الدولي ككل إلى ساحة العدالة من خلال تطبيق مبدأ الولاية القضائية العالمية المنصوص عليه في القانون الجنائي الإثيوبي بوصفه صكّاً تكميلياً في الحرب ضد الإفلات من العقاب عن تلك الجرائم.
    It had become clear from the Committee's discussion of the topic that the application of the principle of universal jurisdiction conflicted on some points with the principle of immunity of State officials from foreign criminal jurisdiction and the obligation to extradite or prosecute (aut dedere aut judicare) arising from treaties. UN وقد أصبح واضحاً من مناقشة اللجنة هذا الموضوع أن تطبيق مبدأ الولاية القضائية العالمية يتعارض في بعض النقاط مع مبدأ حصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية والالتزام بمبدأ التسليم أو المحاكمة الناشئ عن المعاهدات.
    (c) Judicial practice of a State reflecting the application of the principle of universal jurisdiction in criminal matters; is it connected with the obligation aut dedere aut judicare? UN (ج) الممارسة القضائية للدولة التي يتجلى فيها تطبيق مبدأ الولاية القضائية العالمية في المسائل الجنائية؛ هل هو مرتبط بالالتزام بالتسليم أو المحاكمة؟
    82. The utmost respect for the principles enshrined in the Charter of the United Nations, in particular the principles of sovereign equality, political independence and non-interference in the internal affairs of States, is of vital importance in the application of the principle of universal jurisdiction. UN 82 - ومما له أهميته الحيوية في تطبيق مبدأ الولاية القضائية العالمية أن يولى فائق التقدير والاحترام للمبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة، ولا سيما مبادئ المساواة في السيادة والاستقلال السياسي وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول.
    32. Mr. Musayev (Azerbaijan) said that the application of the principle of universal jurisdiction helped to strengthen the rule of law at the national and international levels and was an important tool in combating impunity. UN 32 - السيد موساييف (أذربيجان): قال إن تطبيق مبدأ الولاية القضائية العالمية ساعد على تعزيز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي، وكان أداة مهمة في مكافحة الإفلات من العقاب.
    34. With regard to section 3 (Application), she recalled that the Chair of the Working Group established during the previous session of the General Assembly had prepared and circulated an informal paper entitled " application of the principle of universal jurisdiction " . UN ٣٤ - وفيما يتعلق بالفرع 3 (التطبيق)، أشارت إلى أن رئيس الفريق العامل المنشأ أثناء الدورة السابقة للجمعية العامة قد أعد ورقة غير رسمية معنونة " تطبيق مبدأ الولاية القضائية العالمية " وقام بتعميمها.
    application of the principle of universal jurisdiction is a clear break with traditional application of the principle of territoriality and has been embodied in a series of international treaties (see table 3). UN ويُعد تطبيق مبدأ الولاية القضائية العالمية ابتعاداً واضحاً عن التطبيق التقليدي لمبدأ الإقليمية، وهو ما يتجسد في سلسلة من المعاهدات الدولية (انظر الجدول 3).
    Its inclusion under that title could bring about the future application of the principle of universal jurisdiction in specific cases, since it is now possible to link it to legal rights protected internationally, in this case, in the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, as well as to the violation of universally recognized rights such as the right to personal integrity. UN وإدراجُ التعذيب في هذا الفصل يمكن أن يتمخض عن تطبيق مبدأ الولاية القضائية العالمية في حالات بعينها في المستقبل، إذ أنه بات من الممكن ربط هذا المبدأ بالحقوق القانونية المشمولة بالحماية الدولية التي ترد، في هذه الحالة، في اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وربطه أيضا بانتهاك الحقوق المعترف بها عالميا من قبيل الحق في السلامة الشخصية.
    The scope and application of the principle of universal jurisdiction UN نطاق مبدأ الولاية القضائية العالمية وتطبيقه
    The international community definitely needed to come up with clear rules and approaches to the application of the principle of universal jurisdiction. UN المجتمع الدولي بحاجة أكيدة لأن يتوصل إلى وضع قواعد ونهج واضحة لتطبيق مبدأ الولاية القضائية العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more