"application of the rule of" - Translation from English to Arabic

    • تطبيق قاعدة
        
    • تطبيق سيادة
        
    • تطبيق حكم
        
    • وتطبيق سيادة
        
    • وتطبيق مبدأ سيادة
        
    • بتطبيق سيادة
        
    • وإعمال سيادة
        
    On the application of the rule of consensus: all decisions are to be taken on the basis of the rule of consensus, as laid down in the rules of procedure of the Conference. UN تطبيق قاعدة توافق الآراء: تُتخذ جميع القرارات على أساس قاعدة توافق الآراء، كما حدده النظام الداخلي للمؤتمر.
    That may demand the application of the rule of proportional allocation or require balance due to contemporary geopolitical realities. UN وقد يقتضي هذا تطبيق قاعدة التخصيص النسبي أو يتطلب تحقيق توازن نظرا للحقائق الجغرافية السياسية المعاصرة.
    In that connection, I wish to commend my Pacific colleagues who have advocated the need to reform the application of the rule of graduation. UN وأود في هذا الصدد أن أثني على زملائي من منطقة المحيط الهادئ الذين نادوا بضرورة إصلاح تطبيق قاعدة الرفع من القائمة.
    The work of the Committee was relevant to all aspects of human life because it consisted in forming the opinio juris necessary to ensure the application of the rule of law. UN وأوضح أن عمل اللجنة يمس جميع جوانب الحياة البشرية لأنه يتمثل في تشكيل الفقه اللازم لكفالة تطبيق سيادة القانون.
    :: application of the rule of law; equality of all before the law UN :: تطبيق سيادة القانون، والمساواة بين الجميع أمام القانون
    Since State practice did not give support to the idea of reservations aimed at excluding the application of the rule of movable treaty frontiers, that question should be further considered by the Commission when it addressed the question of reservations to situations of State succession. UN ونظرا ﻷن ممارسة الدول لا تؤيد فكرة التحفظات الرامية إلى استبعاد تطبيق حكم متعلق بحدود المعاهدة المتغيرة ينبغي أن تنظر اللجنة في هذه المسألة مرة أخرى عند مناقشتها لمسألة التحفظات في حالات خلافة الدول.
    Accountable and accessible institutions support the implementation and application of the rule of law and human rights and thereby strengthen the ability to maintain durable peace and build sustainable development for all. UN وتدعم المؤسسات الخاضعة للمساءلة، والتي يمكن الوصول إليها، تنفيذ وتطبيق سيادة القانون وحقوق الإنسان، وبالتالي تعزيز القدرة على الحفاظ على بناء السلام الدائم والتنمية المستدامة للجميع.
    Convinced that an independent and impartial judiciary, an independent legal profession, an objective and impartial prosecution able to perform its functions accordingly and the integrity of the judicial system are prerequisites for the protection of human rights and the application of the rule of law and for ensuring fair trials and that there is no discrimination in the administration of justice, UN واقتناعاً منه بأن استقلال ونزاهة القضاء، واستقلال المهنة القانونية، وموضوعية ونزاهة النيابة العامة القادرة على أداء مهامها وفقاً لذلك، وسلامة النظام القضائي هي شروط أساسية لا بد منها لحماية حقوق الإنسان وتطبيق مبدأ سيادة القانون، ولضمان المحاكمة العادلة وعدم التمييز في إقامة العدل،
    Recognizing that diligent and transparent application of the rule of law at the national, regional and international levels, access to justice and democracy and the promotion of women's economic autonomy and non-discrimination policies are necessary elements in the promotion of sustainable economic growth and sustainable development, UN وإذ تسلم بأن القيام على نحو يقظ وشفاف بتطبيق سيادة القانون على الصعد الوطني والإقليمي والدولي، وبإتاحة سبل الوصول إلى العدالة والديمقراطية وبتعزيز الاستقلالية الاقتصادية للمرأة وبترويج انتهاج سياسات لا تمييزية هي عناصر ضرورية لتعزيز النمو الاقتصادي المستدام والتنمية المستدامة،
    The reference in the last sentence to the application of the rule of speciality in the context of extradition law, however, appeared not to fit in the context of ne bis in idem. UN لكنه يبدو أن الإشارة الواردة في الجملة الأخيرة إلى تطبيق قاعدة التخفيف في سياق قانون التسليم غير مناسب في سياق عدم جواز المحاكمة على ذات الجرم مرتين.
    212. The view was expressed that the application or non—application of the rule of the exhaustion of local remedies depended on the issue of composite acts. UN 212- أُعرب عن رأي مفاده أن تطبيق أو عدم تطبيق قاعدة استنفاد سبل الانتصاف المحلية يتوقف على مسألة الأفعال المركبة.
    If the primary injured subject changed from, e.g., the individual to a State of which he is a national, this would affect the application of the rule of the exhaustion of local remedies insofar as it did not apply in the case of a composite wrongful act. UN فإذا تغير الطرف الأساسي المضرور، مثلاً، من فرد إلى دولة يكون من رعاياها، فإن هذا يؤثر على تطبيق قاعدة استنفاد سبل الانتصاف المحلية بقدر عدم انطباقها في حالة الفعل المركب غير المشروع.
    Moreover, abundant State practice gave no support to the idea of reservations aimed at excluding the application of the rule of movable treaty frontiers. UN وعلاوة على ذلك، فإن الممارسة الواسعة للدول لا تؤيد فكرة التحفظات التي تهدف إلى استبعاد تطبيق قاعدة الحدود التعاهدية المتغيرة.
    We propose that the title should read " Request for application of the rule of speciality " . UN نقترح أن يكون العنوان: ``طلب تطبيق قاعدة التخصيص ' ' .
    1. Methods of establishing the border in view of the application of the rule of uti possidetis; UN 1 - طرائق إقامة الحدود في ضوء تطبيق قاعدة " الاحتفاظ بمحل النـزاع لحين حله " ؛
    34. Bangladesh was firmly committed to fair play in the application of the rule of law at both the national and international levels. UN 34 - وقال إن بنغلاديش ملتزمة التزاما ثابتا بالنزاهة في تطبيق سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي.
    Ensuring respect for the principles of justice and the rule of law was essential to the establishment and maintenance of order at the national and international levels; inconsistency in application of the rule of law at either level must be eliminated. UN وأكد أن تأمين احترام مبدأي العدل وسيادة القانون شرط أساسي لترسيخ النظام وصونه على الصعيدين الوطني والدولي؛ ويجب القضاء على كل أوجه عدم الاتساق في تطبيق سيادة القانون على أي من الصعيدين.
    It should also uphold the letter of the law and the established legal norms that we all strive to implement, as well as consolidate the application of the rule of law to all peoples and communities without exception. UN كما ينبغي لها نصرة القانون والمعايير القانونية الثابتة التي نسعى جميعا إلى تنفيذها، وأن ترسخ كذلك تطبيق سيادة القانون على جميع الشعوب والمجتمعات بدون استثناء.
    This raises questions about the efficacy of the application of the rule of law at the international level, particularly as Nigeria is a Member of the United Nations and a member of Interpol. UN وهذا ما يثير تساؤلات بشأن مدى كفاءة تطبيق سيادة القانون على المستوى الدولي، لا سيما وأن نيجيريا دولة من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وفي المنظمة الدولية للشرطة الجنائية.
    Such tensions, which moreover cannot be left unchecked, inherently elude application of the rule of law, which thus appears unsuited to the task of controlling them. UN وفضلا عن ذلك، فإن هذه التوترات التي لا يمكن أن تترك دون معالجة، تستعصي بطبيعتها على تطبيق حكم القانون، الذي يبدو، لذلك السبب، أنه لا يتناسب للسيطرة عليها.
    The non-uniform application of the rule of law at the international level had left many critical issues and conflicts unaddressed or unresolved and had reduced confidence in the multilateral system. UN وتطبيق سيادة القانون على نحو غير منتظم على المستوى الدولي أدّى إلى عدم معالجة العديد من المسائل والنـزاعات الهامة وتركها دون حل وإلى انحسار الثقة في النظام المتعدِّد الأطراف.
    Convinced that an independent and impartial judiciary, an independent legal profession, an objective and impartial prosecution able to perform its functions accordingly and the integrity of the judicial system are prerequisites for the protection of human rights and the application of the rule of law and for ensuring fair trials and that there is no discrimination in the administration of justice, UN واقتناعاً منه بأن استقلال ونزاهة القضاء، واستقلال المهنة القانونية، وموضوعية ونزاهة النيابة العامة القادرة على أداء مهامها وفقاً لذلك، وسلامة النظام القضائي هي شروط أساسية لا بد منها لحماية حقوق الإنسان وتطبيق مبدأ سيادة القانون، ولضمان المحاكمة العادلة وعدم التمييز في إقامة العدل،
    43. On his return to Yangon after the visit to Rakhine State, my Special Adviser gave a briefing to the diplomatic community and a brief press statement, in which he noted the President's statement calling for magnanimity and promising the application of the rule of law. UN 43 - وعند عودة مستشاري الخاص إلى يانغون بعد زيارته إلى ولاية راخين، قدم إحاطة إلى السلك الدبلوماسي وأدلى ببيان صحفي موجز أشار فيه إلى بيان الرئيس الذي يدعو إلى التحلي بالشهامة ويعد بتطبيق سيادة القانون.
    Convinced that an independent and impartial judiciary, an independent legal profession and the integrity of the judicial system are essential prerequisites for the protection of human rights and the application of the rule of law and for ensuring a fair trial and that there is no discrimination in the administration of justice, UN واقتناعاً منه بأن استقلال ونزاهة القضاء، واستقلال المهنة القانونية ونزاهة النظام القضائي هي شروط أساسية لا بد منها لحماية حقوق الإنسان وإعمال سيادة القانون ولضمان المحاكمة العادلة وعدم التمييز في إقامة العدل،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more