"application of this approach" - Translation from English to Arabic

    • تطبيق هذا النهج
        
    Programme evaluations in Senegal show significant and sustained reductions in FGM/C. UNICEF is exploring the application of this approach to other harmful practices, such as child marriage and son preference. UN وتكشف تقييمات البرامج في السنغال حدوث انخفاض كبير ومستمر في هذه الممارسات. وتبحث اليونيسيف تطبيق هذا النهج على ممارسات ضارة أخرى، من قبيل زواج الأطفال وتفضيل الأبناء.
    The author argues that the application of this approach to article 26 of the Covenant would undermine the basic and general character of the principle of nondiscrimination. UN ويدعي صاحب البلاغ أن تطبيق هذا النهج على المادة 26 من العهد من شأنه أن يقوض الطابع الأساسي والعام لمبدأ عدم التمييز.
    The application of this approach reaffirms the importance and value-added of the UNV programme and its aspirations at the global, regional and, in particular, the national level. UN ويؤكد تطبيق هذا النهج من جديد أهمية برنامج متطوعي الأمم المتحدة وقيمته المضافة وطموحاته على الصعيدين العالمي والإقليمي، والصعيد الوطني على وجه الخصوص.
    A good example of the application of this approach occurred in Mexico where, following a DMF case study to assess the capacity of the country to manage disaster risk, the Government requested the Bank to prepare a project aimed at reducing disaster losses. UN ومن الأمثلة على تطبيق هذا النهج ما حدث في المكسيك إثر دراسة إفرادية أجراها المرفق لتقييم قدرة البلد على إدارة أخطار الكوارث، فقد طلبت الحكومة من البنك إعداد مشروع يرمي إلى الحد من الخسائر التي تتسبب فيها الكوارث.
    12. Also endorses recommendation 9, and agrees with the Chief Executives Board for Coordination that the application of this approach needs to be tailored to the specific objectives and circumstances of the organizations concerned; UN 12 - تؤيد أيضا التوصية 9، وتتفق مع مجلس الرؤساء التنفيذيين على أن تطبيق هذا النهج ينبغي أن يكون متماشيا مع الأهداف والظروف الخاصة للمؤسسات المعنية؛
    (f) Recommendations concerning the possible application of this approach to managing the staffing table in the future; UN (و) توصيات بشأن إمكانية تطبيق هذا النهج مستقبلا على إدارة جدول ملاك الموظفين؛
    12. Also endorses recommendation 9, and agrees with the Chief Executives Board for Coordination that the application of this approach needs to be tailored to the specific objectives and circumstances of the organizations concerned; UN 12 - تؤيد أيضا التوصية 9، وتتفق مع مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق على أن تطبيق هذا النهج ينبغي أن يكون متماشيا مع الأهداف والظروف الخاصة للمنظمات المعنية؛
    (f) Recommendations concerning the possible application of this approach to managing the staffing table in future; UN (و) توصيات بشأن إمكانية تطبيق هذا النهج مستقبلا على إدارة جدول ملاك الموظفين؛
    (f) Recommendations concerning the possible application of this approach to managing the staffing table in future; UN (و) توصيات بشأن إمكانية تطبيق هذا النهج مستقبلا على إدارة جدول ملاك الموظفين؛
    (f) Recommendations concerning the possible application of this approach to managing the staffing table in future. UN (و) توصيات بشأن إمكانية تطبيق هذا النهج مستقبلا على إدارة جدول ملاك الموظفين.
    The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights has issued guidance for Member States and other stakeholders on the application of this approach to maternal mortality and morbidity, which should be applied to all areas of sexual and reproductive health and rights, such as access to safe and legal abortion. UN وقد أصدرت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان توجيهاً للدول الأعضاء وأصحاب المصلحة الآخرين بشأن تطبيق هذا النهج على الوفيات النفاسية واعتلال الصحة، والذي ينبغي تطبيقه على جميع مجالات الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية، مثل الحصول على الإجهاض المأمون والقانوني.
    UNICEF and partners are applying this collective model to accelerate social transformation at community level, including the empowerment of women and girls and the promotion of gender equality: In addition to a global coordinated strategy for the abandonment of FGM/C in one generation, UNICEF is examining the application of this approach to other marriage-related practices such as child marriage and dowry. UN وتعكف اليونيسيف والشركاء على تطبيق هذا النموذج الجماعي بغية الإسراع بوتيرة التحول الاجتماعي على مستوى المجتمعات المحلية، بما في ذلك التمكين للنساء والفتيات وتعزيز المساواة بين الجنسين. وبالإضافة إلى وضع استراتيجية منسَّقة عالمية للإقلاع عن تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى في غضون جيل واحد من الزمن، فإن اليونيسيف بصدد دراسة تطبيق هذا النهج على ممارسات أخرى متصلة بالزواج مثل زواج الأطفال والمَهر.
    Endorses the approach to establish a base structure concept funded by the regular support budget for both headquarters and country offices, with the aim of progressively increasing the proportionate share for augmentation over the base structure between regular and other resources, and requests that UNDP report back on the application of this approach in the context of the next biennial support budget proposal for 2006-2007; UN 4 - يؤيد النهج الرامي إلى وضع مفهوم لهيكلية أساسية تمولها ميزانية الدعم العادية لكل من المقر والمكاتب القطرية، بهدف تحقيق زيادة متنامية في الحصة النسبية للتوسع الذي يتخطى الهيكلية الأساسية بين الموارد العادية والموارد الأخرى، ويطلب أن يقدم البرنامج الإنمائي تقريرا عن تطبيق هذا النهج في سياق مقترح ميزانية الدعم لفترة السنتين المقبلة 2006-2007؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more