"application of this article" - Translation from English to Arabic

    • تطبيق هذه المادة
        
    The competent authorities of the Contracting States may, by mutual agreement, settle the mode of application of this article. UN ويمكن للسلطات المختصة في الدول المتعاقدة أن تقوم عن طريق الاتفاق المتبادل بتسوية طريقة تطبيق هذه المادة.
    The main advances in the application of this article of the Convention have been: UN كانت أوجه التقدم الرئيسية في تطبيق هذه المادة من الاتفاقية كما يلي:
    The difficulties in the application of this article have to do with the poorly developed legal and social culture of affirmative action. UN وتتعلق الصعوبات في تطبيق هذه المادة بالثقافة القانونية والاجتماعية الهزيلة التطور لﻹجراء اﻹيجابي.
    The competent authorities of the Contracting States may by mutual agreement settle the mode of application of this article. UN ويمكن للسلطات المختصة في الدول المتعاقدة أن تقوم، بالاتفاق المتبادل، بتسوية طريقة تطبيق هذه المادة.
    Since the consideration of the last report, there has been no change in India's position in the application of this article in India. UN ومنذ النظر في التقرير اﻷخير، لم يطرأ أي تغيير في موقف الهند فيما يخص تطبيق هذه المادة في الهند.
    Observing that structural xenophobia had become acceptable under the influence of right-wing populism, FCR advocated wider application of this article to actors in the political arena. UN ولاحظت اللجنة أن كره الأجانب الذي يتسم بطابع بنيوي قد أصبح مقبولاً في ظل تأثير شعبوية الحركات اليمينية، فدعت إلى توسيع نطاق تطبيق هذه المادة ليشمل الفاعلين في المجال السياسي.
    Consequently, agreements which are not designed to hamper free competition, or do not have that result, cannot constitute an offence and do not fall within the sphere of application of this article. UN وبناء على ذلك، فإن أنواع التفاهم التي لا ترمي أو لا تؤدي إلى التأثير على المنافسة الحرة لا تشكل جريمة ولا تدخل في نطاق تطبيق هذه المادة.
    Although this practice is not common in Algeria, and notwithstanding the restrictions on the application of this article, it should be taken into account in the light of the changes which have taken place in modes of distribution of products as a result of the liberalization of foreign trade and the opening up of the market. UN ورغم أن هذه الممارسة ليست شائعة في الجزائر، ورغم القيود المفروضة على تطبيق هذه المادة فإنه ينبغي أخذها في الاعتبار في ضوء تكييف طرق توزيع المنتجات بعد تحرير التجارة الخارجية وانفتاح السوق.
    The European Commission has issued directives or individual decisions to member States in the application of this article in respect of such areas as telecommunications, postal services, energy and air transport. UN وأصدرت اللجنة اﻷوروبية توجيهات أو قرارات فردية إلى الدول اﻷعضاء في مجال تطبيق هذه المادة فيما يتعلق بمجالات مثل الاتصالات السلكية واللاسلكية والخدمات البريدية والطاقة والنقل الجوي.
    2. States Parties shall take all feasible measures to ensure the application of this article.] UN ٢- وتتخذ الدول اﻷطراف جميع التدابير الممكنة عمليا لضمان تطبيق هذه المادة.[
    The European Commission has issued directives or individual decisions to member States in the application of this article in respect of such areas as telecommunications, postal services, energy and air transport. UN وأصدرت اللجنة اﻷوروبية توجيهات أو قرارات فردية إلى الدول اﻷعضاء في مجال تطبيق هذه المادة فيما يتعلق بمجالات مثل الاتصالات السلكية واللاسلكية والخدمات البريدية والطاقة والنقل الجوي.
    The application of this article in the Act " On education in the Republic of Belarus " will ensure educational workers an adequate level of well-being for their full physical and spiritual development. UN وسوف يضمن تطبيق هذه المادة للعاملين في مجال التعليم مستوى ملائماً من الرفاه يسمح لهم بتنمية قدراتهم الجسدية والروحية بالكامل.
    2. States Parties shall take all feasible measures to ensure the application of this article.] UN ٢- تتخذ الدول اﻷطراف جميع التدابير الممكنة عمليا لضمان تطبيق هذه المادة.[
    Since the Government of Quebec is commenting on the application of this article for the first time, it seems appropriate to review the background of equality rights in Quebec. UN ٠٢٠١- بما أن حكومة كِبيك تدلي بتعليقها على تطبيق هذه المادة ﻷول مرة، يبدو من المناسب استعراض خلفية المساواة في الحقوق في كِبيك.
    However, the Decree limits the application of this article by declaring that a person who shares a household with a close relative cannot be considered a single subtenant or boarder unless the relative is a brother or a sister and the household is shared on a commercial basis. UN إلا أن المرسوم يحد من تطبيق هذه المادة إذ يعلن أن الشخص الذي يشترك مع قريب من اﻷقربين في تكوين أسرة معيشية لا يمكن اعتباره مستأجرا من الباطن وحيدا أو مقيما داخليا وحيدا ما لم يكن القريب أخا أو أختا وما لم يجر الاشتراك في اﻷسرة المعيشية على أساس تجاري.
    " States Parties shall take all feasible measures to ensure the application of this article " . UN " تتخذ الدول اﻷطراف جميع التدابير الممكنة عمليا لضمان تطبيق هذه المادة " .
    States Parties shall take all feasible measures to ensure the application of this article. " UN " ٢- تتخذ الدول اﻷطراف جميع التدابير الممكنة عمليا لضمان تطبيق هذه المادة " .
    During its first meeting, the working group reviewed article 16 of the Convention relating to extradition in detail and discussed current practices and experiences with the application of this article. UN 4- خلال الجلسة الأولى، استعرض الفريق العامل بالتفصيل، المادة 16، المتعلقة بتسليم المطلوبين، من الاتفاقية، وناقش الممارسات الحالية والخبرات المكتسبة في تطبيق هذه المادة.
    The State Party and its competent authorities shall aim to resolve with the Subcommittee and its visiting delegations any difficulty arising from the application of this article in the spirit of mutual understanding and cooperation upon which this protocol is founded.” UN " 3- تسعى الدولة الطرف مع اللجنة الفرعية ووفودها الزائرة إلى حل أي صعاب تنشأ عن تطبيق هذه المادة بروح من تبادل التفاهم والتعاون اللذين يقوم عليهما هذا البروتوكول " .
    7.2 As to article 14, paragraph 5, of the Covenant, the State party argues that " no objections were made by other States parties, and no questions raised by the Human Rights Committee " , in respect of the reservations entered by other States parties to the application of this article. UN 7-2 وفيما يخص الفقرة 5 من المادة 14 من العهد، تحاج الدولة الطرف بأنه " لم تقدم الدول الأطراف الأخرى أية اعتراضات، ولم تثر اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أية تساؤلات " فيما يتعلق بالتحفظات التي أدخلتها دول أطراف أخرى على تطبيق هذه المادة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more