"applications that" - Translation from English to Arabic

    • التطبيقات التي
        
    • الطلبات التي
        
    • للطلبات التي
        
    Performance measure: percentage of all applications that can be traced back to the information and communications technology strategy UN مقاييس الأداء: النسبة المئوية لكافة التطبيقات التي يمكن أن تنسب إلى استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    Performance measures: Percentage of all applications that can be traced back to the information and communication technology strategy UN مقاييس الأداء: النسبة المئوية لكافة التطبيقات التي يمكن أن تعزى إلى استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    (Percentage of all applications that can be traced back to the information and communications technology strategy) UN النسبة المئوية لكافة التطبيقات التي تنشأ عن تنفيذ استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    ** Other - applications that are still being reviewed and application that were closed for technical reasons. UN ** أخرى - الطلبات التي لا تزال قيد الاستعراض والطلبات التي أغلقت ملفاتها لأسباب فنية.
    D. applications that primarily fall within the mandate of other United Nations specialized agencies, funds and programmes UN دال - الطلبات التي تندرج أساسا ضمن ولايات وكالات الأمم المتحدة المتخصصة، وصناديقها وبرامجها الأخرى
    The Secretariat should circulate all applications that meet the requirements of the Committee's procedures and are consistent with the distribution plan. UN وتعمم اﻷمانة العامة جميع الطلبات التي تستوفي شروط اﻹجراءات التي وضعتها اللجنة، وتتفق مع خطة التوزيع.
    (vii) Funds allocated to applications that have been blocked will immediately be freed and used for processing further applications. UN ' ٧ ' يتم فورا اﻹفراج عن اﻷموال المخصصة للطلبات التي تم تجميدها ويتم استخدام هذه اﻷموال لتجهيز مزيد من الطلبات.
    This number is digressive for applications that share software components, hardware, etc. UN وينطبق هذا الرقم استطرادياً على التطبيقات التي تشتمل على عناصر مشتركة من الأجهزة والمعدات وغير ذلك من العناصر.
    Technologies developed for missile defence have many applications that constitute a potential threat to space-based assets. UN وتنطوي التكنولوجيات المصممة للدفاع الصاروخي على العديد من التطبيقات التي تشكل خطراً محتملاً على الموجودات الفضائية.
    All the programs and applications that were running on it are then written to the hard drive in a hibernation file. Open Subtitles جميع البرامج و التطبيقات التي كانت تشتغل عليه حيث يتم كتابتها في القرص الصلب كملفات داخلة في سبات
    I think it was one of the first applications that caused people to go Open Subtitles اعتقد انه كان من اوائل التطبيقات التي ادت الى انطلاق الناس
    This competition for application developers was highly successful and is currently being refocused to emphasize applications that encourage users to learn more about intercultural dialogue as a means of conflict prevention. UN وقد لاقت هذه المسابقة لمطوري التطبيقات نجاحا كبيرا، ويعاد حاليا تركيزها للتأكيد على التطبيقات التي تشجع المستخدمين على تعلم المزيد عن الحوار بين الثقافات باعتباره وسيلة من وسائل منع نشوب النـزاعات.
    A few interventions stressed the fact that the development of LAWS depended on a range of applications that are not equally advanced. UN وشددت بعض المداخلات على أن تطوير نظم الأسلحة المستقلة الفتاكة يتوقف على مجموعة من التطبيقات التي ليست على نفس المستوى من التقدم.
    It is also envisaged that the project will have at its disposal most of the applications that will power the systems developed in collaboration with training and research institutions in Africa, as a way of ensuring the sustainability of the systems. UN ويتوخى أيضا أن يتاح للمشروع معظم التطبيقات التي ستشغل النظم الموضوعة بالتعاون مع مؤسسات التدريب والبحث في أفريقيا، كطريقة لضمان استدامة النظم.
    The Committee will also consider applications that were deferred by the Committee at its 1996 session. UN وستنظر اللجنة أيضا في الطلبات التي أجﱠلتها اللجنة في دورتها لعام ١٩٩٦.
    This is indisputably indicated by the large number of applications that have been filed by States with the International Court regarding various disputes. UN ويدل على ذلك بشكل لا نزاع فيه العدد الكبير من الطلبات التي قدمتها الدول إلى المحكمة الدولية بشأن مختلف النزاعات.
    There are hundreds of applications that have been turned down, of people wanting to visit their relatives in Damascus. UN وتوجد مئات من الطلبات التي رفضت ﻷشخاص يريدون زيارة أقاربهم في دمشق.
    At the same time, the Convention is also unclear as to the maximum number of applications that may be made by any of the above entities or combinations of entities. UN وفي الوقت نفسه، تتسم الاتفاقية أيضا بعدم الوضوح فيما يتعلق بالحد الأقصى لعدد الطلبات التي يجوز أن يقدمها أيّ من الكيانات أو مجموعات الكيانات المذكورة أعلاه.
    The United States will consider applications that are consistent with any of the exceptions established in paragraph 8 of resolution 1572 (2004). UN وستنظر الولايات المتحدة في الطلبات التي تتسق مع أي من الاستثناءات المنصوص عليها في الفقرة 8 من القرار 1572 (2004).
    All the time limits were intended to encourage the competent authorities to deal as soon as possible with applications that were clearly likely to be rejected. UN وجميع هذه القيود الزمنية مقصود منها تشجيع السلطات المختصة على الإسراع بقدر الإمكان في معالجة الطلبات التي يكون من الواضح أنها ستنتهي إلى الرفض.
    Funds allocated to applications that have been placed on hold will be freed five working days after the date of the no-objection deadline and used for processing further applications. UN ويتم اﻹفراج عن اﻷموال المخصصة للطلبات التي تم تعليقها، وذلك بعد خمسة أيام من الموعد النهائي لعدم الاعتراض، ويتم استخدام هذه اﻷموال لتجهيز مزيد من الطلبات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more