"apply in all" - Translation from English to Arabic

    • تنطبق على جميع
        
    • ينطبق في جميع
        
    • تنطبق في جميع
        
    • تطبق في جميع
        
    • تسري في جميع
        
    It was noted that model agreements could not apply in all cases and that there was a need to amend standard texts in detail. UN وأُشير إلى أن هذه الترتيبات لا تنطبق على جميع الحالات وأن هناك حاجة لتعديل النصوص الموحدة بالتفصيل.
    We also encourage States to declare, upon ratification, their understanding that the provisions of this Protocol shall apply in all circumstances. UN ونحث أيضا الدول على إعلان فهمها أن أحكام هذا البروتوكول، لدى التصديق عليه، تنطبق على جميع الظروف.
    10. While the elements of the right to social security may vary according to different conditions, a number of essential factors apply in all circumstances as set out below. UN ١٠- في حين أن عناصر الحق في الضمان الاجتماعي قد تختلف باختلاف الظروف، فإن ثمة عوامل أساسية عدة تنطبق على جميع الظروف على النحو المبين أدناه.
    However, that principle did not apply in all cases. UN إلا أن هذا المبدأ لا ينطبق في جميع الحالات.
    It was queried whether it would apply in all cases or only in circumstances in which such action could contribute to the mitigation of damages? UN واستُفسر عما إذا كانت تنطبق في جميع الحالات أم في الظروف التي يمكن أن يساهم فيها هذا الإجراء في تخفيف الأضرار.
    It is urgent, therefore, to identify basic standards for humanity that reflect international human rights law and international humanitarian law, and that would apply in all circumstances and to all protagonists, be they State, international or non-State actors. UN لذلك من الملح تحديد معايير أساسية للبشرية تعبر عن القانون الدولي لحقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي ويمكن أن تطبق في جميع الظروف وبالنسبة لجميع الجهات سواء أكانت من الدول أو من غير الدول أو جهات دولية.
    Annexes to the Basel Convention provide definitions of hazardous waste that apply in all countries that are party to the Convention. UN 10- وتوفر التذييلات في اتفاقية بازل تعريف للنفايات الخطرة التي تسري في جميع البلدان التي هي طرف في الاتفاقية.
    12. While the adequacy of water required for the right to water may vary according to different conditions, the following factors apply in all circumstances: UN 12- ولئن كان مفهوم كفاية الماء يختلف باختلاف الظروف، فإن العوامل الوارد بيانها في ما يلي تنطبق على جميع الظروف:
    While the adequacy of water required for the right to water may vary according to different conditions, the following factors apply in all circumstances: UN 12- ولئن كانت كفاية الماء اللازم للحق في الماء تتفاوت وفقاً لظروف مختلفة، فإن العوامل الوارد ذكرها أدناه تنطبق على جميع الظروف:
    Also, when Canada stated that it was sufficient to have third-party effectiveness governed by the law of the grantor's location and to have the lex protectionis apply to priority, that in itself was a priority rule that might not apply in all States. UN كذلك عندما تقول كندا أنه يكفي أن ينظم قانون مقر المانح النفاذ تجاه الأطراف الثالثة وأن ينطبق على دولة الحماية بالنسبة للأولوية، فإن هذا في حد ذاته يمثل قاعدة للأولوية لا تنطبق على جميع الدول.
    Annexes to the Basel Convention identify the definitions of hazardous waste that apply in all countries that are Parties to the Convention, as also described at section II A above. UN 119- تحدد الملاحق باتفاقية بازل تعاريف النفايات الخطرة التي تنطبق على جميع البلدان التي هي أطراف في الاتفاقية كما يرد وصف لها في القسم ثانيا ألف أعلاه.
    12. While the adequacy of water required for the right to water may vary according to different conditions, the following factors apply in all circumstances: UN 12- ولئن كانت كفاية الماء اللازم لضمان التمتع بالحق في الماء تتفاوت وفقاً لظروف مختلفة، فإن العوامل الوارد ذكرها أدناه تنطبق على جميع الظروف:
    12. While the adequacy of water required for the right to water may vary according to different conditions, the following factors apply in all circumstances: UN 12- ولئن كانت كفاية الماء اللازم لضمان التمتع بالحق في الماء تتفاوت وفقاً لظروف مختلفة، فإن العوامل الوارد ذكرها أدناه تنطبق على جميع الظروف:
    10. While the elements of the right to social security may vary according to different conditions, a number of essential factors apply in all circumstances as set out below. UN ١٠- قد تتفاوت عناصر الحق في الضمان الاجتماعي بتفاوت الظروف، ولكن هناك عدد من العوامل الأساسية التي تنطبق على جميع الظروف على النحو المبين أدناه.
    12. While the adequacy of water required for the right to water may vary according to different conditions, the following factors apply in all circumstances: UN 12- ولئن كانت كفاية الماء اللازم لضمان التمتع بالحق في الماء تتفاوت وفقاً لظروف مختلفة، فإن العوامل الوارد ذكرها أدناه تنطبق على جميع الظروف:
    (b) Further thought must be given to the scope of those standards which could either apply in all situations of violence or be limited to those not covered by international humanitarian law; UN )ب( يتعين أن يُدرس بمزيد من التعمق نطاق تلك المعايير التي إما تنطبق على جميع حالات العنف وإما يقتصر تطبيقها عل الحالات غير المشمولة بالقانون اﻹنساني الدولي؛
    1. ISCA welcomes the adoption of a declaration of humanitarian standards that would apply in all situations. UN ١- يرحب الائتلاف الدولي لانقاذ اﻷطفال باعتماد إعلان للمعايير اﻹنسانية الدنيا ينطبق في جميع الحالات.
    The note provides the guiding principles and framework for the organization's activities related to justice for children at the national level that apply in all circumstances, including in conflict prevention, crisis, post-crisis, conflict, post-conflict and development contexts. UN وتوفر المذكرة المبادئ الهادية وإطار عمل المنظمة للأنشطة المتصلة بتحقيق العدالة للأطفال على الصعيد الوطني، الذي ينطبق في جميع الظروف، ومن بينها سياقات منع نشوب النزاع والأزمات وما بعد الأزمات والنزاع وما بعد النزاع والتنمية.
    Ibid. Although war crimes by definition require a nexus to armed conflict, the prohibitions against slavery, crimes against humanity, genocide and torture apply in all situations, including in all armed conflicts, internal strife and peacetime. UN وعلى الرغم من أن جرائم الحرب تقتضي بحكم تعريفها ارتباطا بنزاع مسلح، فإن أحكام حظر الرق، والجرائم ضد الانسانية، والابادة الجماعية والتعذيب تنطبق في جميع اﻷحوال، بما في ذلك في جميع المنازعات المسلحة والمنازعات الداخلية وفي وقت السلم.
    There nonetheless remains the obligation for all subjects which have not formulated the reservation to apply in all cases the norm to which the reservation relates, by virtue of the regime of solidarity established by the agreement]. UN لكن يظل من واجب جميع الجهات التي لم تبد التحفظ أن تطبق في جميع الحالات القاعدة التي استهدفها التحفظ، وذلك بسبب نظام التضامن الذي أوجده الاتفاق().
    However, international human rights and humanitarian law establishes minimum standards which apply in all circumstances, in particular, those norms of customary international human rights law from which no derogation is permitted even in time of public emergency, and as regards international humanitarian law, the provisions of article 3 common to the four Geneva Conventions of 12 August 1949. UN ولكن تقر حقوق اﻹنسان الدولية كما يقر القانون اﻹنساني الدولي حداً أدنى من المعايير التي تسري في جميع الظروف، وتذكر على وجه الخصوص معايير قانون حقوق اﻹنسان العرفي الدولي التي لا يجوز مخالفتها أبداً حتى في أوقات الطوارئ العامة، وتذكر فيما يتعلق بالقانون اﻹنساني الدولي أحكام المادة ٣ المشتركة بين اتفاقات جنيف اﻷربع المبرمة في ٢١ آب/أغسطس ٩٤٩١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more