36. One way to objectively apply the concept of equal pay for work of equal value is to perform job content analysis. | UN | ٣٦ - ومن طرق تطبيق مفهوم اﻷجر المتساوي عن اﻷعمال المتساوية القيمة تطبيقا موضوعيا إجراء تحليل لمضمون الوظيفة. |
Indonesia stressed the need for the Council to apply the concept of the responsibility to protect consistently, and said that, as the Council had many tools at its disposal, it should carefully consider any action it might take. | UN | وقال وفد إندونيسيا إنه يؤكد على حاجة المجلس إلى تطبيق مفهوم مسؤولية الحماية بدرجة مساوية مُضيفا أنه ينبغي للمجلس أن يبحث بعناية أي إجراء قد يلجأ إلى اتخاذه نظرا لكثرة ما يوجد في متناوله من أدوات. |
It must be taken into account that it is extremely difficult to apply the concept of " maximizing benefit " to a transboundary context as free transfer of benefits would be required for this purpose, which is difficult to achieve in a transboundary context. | UN | ويجب مراعاة أنه من الصعوبة بمكان تطبيق مفهوم ' ' تحقيق الحد الأقصى من الفوائد``في سياق عابر للحدود، إذ يتعين لهذا الغرض أن يجري نقل الفوائد دون قيود، وذلك ما يصعب تحقيقه في سياق عابر للحدود. |
In order to apply the concept of human security effectively in Europe, the root causes of conflicts have to be addressed. | UN | 24 - ومن أجل تطبيق مفهوم الأمن البشري بفعالية في أوروبا، لا بد من التصدي للأسباب الرئيسية للصراعات. |
apply the concept of basic education by merging the primary and intermediate stages into a single stage of education; | UN | - تطبيق مفهوم (التعليم الأساسي) باعتبار المرحلتين الابتدائية والمتوسطة مرحلة دراسية واحدة: |
apply the concept of compulsory education in order to stop young people from dropping out of school and eradicate illiteracy; | UN | - تطبيق مفهوم (إلزامية التعليم) للحد من التسرب ولمكافحة الأمية. |
apply the concept of extramural education, using factories, museums and gardens to make students aware of the environment, develop their environmental knowledge, and guide their behaviour; | UN | - تطبيق مفهوم (التعليم خارج المدرسة) من خلال الاستفادة من المصانع والمتاحف والحدائق والتعرف على البيئة ودراستها بما ينمي معارف الطالب ويوجه سلوكه. |
In terms of value for money, the organizations were seeking to apply the concept of " total cost of ownership " -- a means for evaluating a product's cost over time. | UN | أما بشأن قيمة النقود، فإن المنظمات تسعى إلى تطبيق مفهوم " التكلفة الإجمالية للملكية " - وهو وسيلة لتقييم تكلفة المنتج على مر الزمن. |
42. His delegation opposed the attempts of some delegations to apply the concept of responsibility to protect before it had been clearly defined and agreed on by the General Assembly. | UN | 42 - وأعلن أن وفده يعارض محاولات بعض الوفود الرامية إلى تطبيق مفهوم المسؤولية عن الحماية قبل أن يتسنى للجمعية العامة تعريفه بشكل واضح والاتفاق عليه. |
In terms of value for money, the organizations were seeking to apply the concept of `total cost of ownership'- a means for evaluating a product's cost over time. | UN | أما بشأن قيمة النقود، فإن المنظمات تسعى إلى تطبيق مفهوم " التكلفة الإجمالية للملكية " - وهو وسيلة لتقييم تكلفة المنتج على مر الزمن. |
A major task for most countries is to apply the concept of reproductive health as defined in the Programme of Action, usually by integrating the traditional maternal and child health/family planning approach (MCH/FP) into the new and more comprehensive reproductive health/family planning approach (RH/FP) of the Conference. | UN | وكانت إحدى المهام الكبيرة أمام معظم البلدان هي تطبيق مفهوم الصحة اﻹنجابية بالصيغة المحددة في برنامج العمل، ولجأت البلدان في ذلك عادة إلى دمج النهج التقليدي لصحة اﻷم والطفل/تنظيم اﻷسرة في نهج الصحة اﻹنجابية/تنظيم اﻷسرة اﻷحدث واﻷكثر شمولا الذي قرره المؤتمر. |
Moreover, fisheries authorities and industry should not only consider the need to apply the concept of the precautionary approach to their own activities, but should also encourage its use by others whose activities damage the oceans' productivity and the livelihood of fishing communities. | UN | ٣٦ - وعلاوة على ذلك، ينبغي لسلطات وصناعة صيد اﻷسماك ألا تقتصر على النظر في ضرورة تطبيق مفهوم التحوط على أنشطتها، بل أن عليها أن تشجع أيضا استعمال هذا النهج من قبل اﻷطراف اﻷخرى التي تؤدي أنشطتها الى اﻹضرار بإنتاجية المحيطات وسبل معيشة مجتمعات الصيد. |
(g) In terms of education and employment, Governments are urged to apply the concept of accessibility and equality and to use integrated education and employment systems and services. | UN | (ز) وأما من حيث التعليم والعمالة، فنحث الحكومات على تطبيق مفهوم الوصول والمساواة واستخدام النظم والخدمات المتكاملة للتعليم والعمالة. |
In 1992, at a ministerial meeting held in London, EU member States agreed to apply the concept of " safe third country " which allowed them to refuse the asylum claims of persons who had transited over countries where asylum could have been sought. | UN | وفي عام 1992 عقد مؤتمر وزاري في لندن، تم فيه الاتفاق بين الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي على تطبيق مفهوم " البلد الثالث الآمن " الذي يسمح لها برفض طلب اللجوء لأشخاص عبروا في أراضي بلدان كان بإمكانهم طلب اللجوء فيها. |
We note the Secretary-General's report (A/64/701) and would like to thank him for his work as part of the broader effort to apply the concept of human security to the work of the United Nations. | UN | نحيط عملا بتقرير الأمين العام (A/64/701) ونود أن نشكره على عمله في إطار الجهد الأوسع نطاقا الذي يرمي إلى تطبيق مفهوم الأمن البشري على عمل الأمم المتحدة. |
apply the concept of incrementality; | UN | (د) تطبيق مفهوم الإضافية؛() |