"apply those" - Translation from English to Arabic

    • تطبيق هذه
        
    • تطبيق تلك
        
    • استخدام تلك
        
    • بتطبيق تلك
        
    • تطبق هذه
        
    • أن تطبق تلك
        
    • وتطبيق تلك
        
    National courts are beginning to include the decisions of the Commission and Court in their legal analysis and to apply those findings. UN وشرعت المحاكم الوطنية في إدراج قرارات اللجنة والمحكمة في تحليلها القانوني، كما شرعت في تطبيق هذه النتائج.
    States Parties are strongly encouraged to apply those paragraphs if they facilitate cooperation. UN وتُشجَّع الدول الأطراف بشدة على تطبيق هذه الفقرات إذا كانت تسهّل التعاون.
    The Council also instructed its Public Management Committee to analyse information provided by member States on how they apply those principles and to provide support to countries to improve conduct in the public service. UN كما أمر المجلس اللجنة التابعة له المعنية بالادارة العامة بتحليل المعلومات المقدمة من الدول اﻷعضاء عن كيفية تطبيق تلك المبادئ، وتقديم الدعم الى البلدان بغية تحسين سلوكها في الخدمة العامة.
    In Spain, we try particularly to apply those principles nationally through an active commitment to and specialization in the involvement of our autonomous communities and cities in development issues. UN ونحن في إسبانيا نسعى تحديدا إلى تطبيق تلك المبادئ على الصعيد الوطني عن طريق الالتزام المتواصل والتخصص في مشاركة مجتمعاتنا المحلية ومدننا وقرانا في المسائل الإنمائية.
    4. Encourages Member States that are owed credits for the closed peacekeeping mission accounts to apply those credits to any accounts where the Member State concerned has outstanding assessed contributions; UN 4 - تشجع الدول الأعضاء المستحق لها أرصدة دائنة من حسابات بعثات حفظ السلام المغلقة على استخدام تلك الأرصدة لتسديد اشتراكاتها المقررة غير المسددة لأي حسابات أخرى؛
    11. Encourages Member States that are owed credits referred to in paragraph 10 above to apply those credits to any accounts where the Member State concerned has outstanding assessed contributions; UN 11 - تشجع الدول الأعضاء المستحق لها أرصدة دائنة مشار إليها في الفقرة 10 أعلاه على استخدام تلك الأرصدة لتسديد اشتراكاتها المقررة غير المسددة لأي حسابات أخرى؛
    By virtue of the Headquarters Agreement, the Secretariat was bound to apply those laws. UN فبموجب اتفاقية المقر، تلتزم الأمانة العامة بتطبيق تلك القوانين.
    Our broader mission as United Nations Members is to apply those ideals to the great issues of our time. UN إن مهمتنا الأوسع بوصفنا أعضاء في الأمم المتحدة يجب أن تطبق هذه المثل على المسائل ذات الأهمية الكبرى في عصرنا.
    States Parties are strongly encouraged to apply those paragraphs if they facilitate cooperation. UN وتُشجَّع الدول الأطراف بشدة على تطبيق هذه الفقرات إذا كانت تسهّل التعاون.
    States Parties are strongly encouraged to apply those paragraphs if they facilitate cooperation. UN وتُشجَّع الدول الأطراف بشدة على تطبيق هذه الفقرات إذا كانت تسهّل التعاون.
    States Parties are strongly encouraged to apply those paragraphs if they facilitate cooperation. UN وتُشجَّع الدول الأطراف بشدة على تطبيق هذه الفقرات إذا كانت تسهّل التعاون.
    Long-term, sustained assistance was necessary for strengthening the capacity of criminal justice systems to apply those instruments in full conformity with the rule of law and human rights standards. UN وإن المساعدة الطويلة الأجل والمتواصلة ضرورية من أجل تعزيز قدرة أنظمة العدالة الجنائية على تطبيق هذه الصكوك على نحو يتمشى بشكل كامل مع سيادة القانون ومعايير حقوق الإنسان.
    It is also within the State party's margin of discretion to apply those rules in combination to women who are partly self-employed and partly salaried workers. UN ويدخل أيضا في إطار هامش الحكم التقديري للدولة الطرف تطبيق تلك القواعد بالنسبة إلى النساء اللاتي يعملن جزئيا لحسابهن وجزئيا كعاملات بأجر.
    She asked whether the Government intended to apply those measures to other areas of women's lives and whether it had any plans to introduce temporary special measures geared specifically towards indigenous women and women of African descent, who were often the victims of multiple forms of discrimination. UN وتساءلت عما إذا كانت الحكومة تعتزم تطبيق تلك التدابير على المجالات الأخرى لحياة المرأة وما إذا كان لديها أية خطط لتقديم تدابير خاصة مؤقتة موجهة تحديدا نحو النساء من السكان الأصليين والنساء من أصول أفريقية، اللائي غالبا ما يكونون ضحايا أشكال متعددة للتمييز.
    However, the United States did quite the opposite: not only did it ignore the calls made by States and international organizations for the repeal of the coercive measures provided for in the D'Amato-Kennedy Act, but the United States Administration proceeded to apply those measures. UN ولكن ما حدث هو أن الولايات المتحدة الأمريكية تصرفت على نحو مخالف لذلك تماما. ولم يقتصر الأمر على تجاهل موقف الدول والمنظمات الدولية التي دعت إلى إلغاء التدابير القسرية التي نص عليها قانون داماتو-كنيدي، بل تمادت الإدارة الأمريكية في تطبيق تلك الإجراءات.
    Australia endorsed the conclusions of the June meeting in Stockholm on good humanitarian donorship, and we will seek to apply those principles and good practices within the overall policies set for our aid programme. UN ولقد صادقت أستراليا على استنتاجات اجتماع حزيران/يونيه في ستوكهولم بشأن المنح الإنساني السليم، وسنسعى إلى تطبيق تلك المبادئ والممارسات السليمة ضمن السياسات الشاملة الموضوعة لبرنامج معونتنا.
    4. Encourages Member States that are owed credits for the closed peacekeeping mission accounts to apply those credits to any accounts where the Member State concerned has outstanding assessed contributions; UN 4 - تشجع الدول الأعضاء المستحق لها أرصدة دائنة من حسابات بعثات حفظ السلام المغلقة على استخدام تلك الأرصدة لتسديد اشتراكاتها المقررة غير المسددة لأي حسابات أخرى؛
    7. Encourages Member States that are owed credits referred to in paragraph 6 above to apply those credits to any accounts where they have outstanding assessed contributions; UN 7 - تشجع الدول الأعضاء المستحق لها الأرصدة الدائنة المشار إليها في الفقرة 6 أعلاه على استخدام تلك الأرصدة لتسديد ما عليها من اشتراكات مقررة غير مسددة لأي حسابات أخرى؛
    7. Encourages Member States that are owed credits referred to in paragraph 6 above to apply those credits to any accounts where they have outstanding assessed contributions; UN 7 - تشجع الدول الأعضاء المستحق لها الأرصدة الدائنة المشار إليها في الفقرة 6 أعلاه على استخدام تلك الأرصدة لتسديد ما عليها من اشتراكات مقررة غير مسددة لأي حسابات أخرى؛
    Views were expressed in favour of option 2 for the reason that that approach would ensure that States had taken the conscious decision to apply those rules. UN حل اختيار التطبيق 24- أُعرب عن آراء تؤيّد الخيار 2 لأنَّ هذا النهج يكفل أن تكون الدول قد اتخذت قراراً واعياً بتطبيق تلك القواعد.
    While developed countries apply those principles with respect to their domestic markets, few developing countries have so far been able to implement their competition rules effectively within their national borders. UN ففـي حين أن البلـدان المتقدمة تطبق هذه المبادئ بخصـوص أسواقهـا المحلية، فلم يكـن هناك إلا القليل من البلدان النامية القادرة حتى الآن على تنفيذ قواعدها للمنافسـة تنفيـذاً فعـالاً داخل حدودها الوطنية.
    11. His delegation urged the sanctions committees to apply those suggestions on a case-by-case basis. UN 11 - وحث وفده لجان الجزاءات على أن تطبق تلك الاقتراحات حالة بحالة.
    They would be required to develop selection criteria well in advance and to apply those criteria in an objective and documented manner. UN إذ سيطلب إليهم وضع معايير اختيار للموظفين قبل وقت كاف وتطبيق تلك المعايير على نحو موضوعي وموثق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more