"apply to any" - Translation from English to Arabic

    • تنطبق على أي
        
    • ينطبق على أي
        
    • تسري على أي
        
    • تطبق على أي
        
    • تطبيقه على أي
        
    • ينطبق على أية
        
    • يطبق على أي
        
    • وينطبق على أي
        
    As suggested by the label, they are independent of function and can apply to any functions or offices across the Organization: UN وكما توحي التسمية، فإنها مستقلة عن المهمة ويمكن أن تنطبق على أي مهام أو مكاتب في كل وحدات المنظمة:
    There could be two sets of lists: a general one that could apply to any country, and a specific one referring to the particular country to be visited; UN ويمكن وضع مجموعتين من القوائم: قائمة عامة يمكن أن تنطبق على أي بلد، وقائمة محددة تشير إلى بلد بعينه تتقرر زيارته؛
    They apply to any use of force, regardless of the weapons employed. UN وانما هي تنطبق على أي استعمال للقوة، بصرف النظر عن اﻷسلحة المستخدمة.
    That description would not apply to any relationship based on colonialism. UN وهذا الوصف لن ينطبق على أي علاقة قائمة على الاستعمار.
    This description would not apply to any relationship based on colonialism. UN وهو وصف لا ينطبق على أي علاقة قائمة على الاستعمار.
    Third, determining which international law rules apply to any particular government action during an armed conflict is highly fact-specific. UN ثالثاً، يُعدَّ تحديد قواعد القانون الدولي التي تسري على أي إجراء معين تتخذه الحكومة أثناء النزاع المسلح متوقفاً بدرجة كبيرة على وقائع معينة.
    The decision by the Kyrgyz General Prosecutor's Office complies with the Refugee Convention, as the provisions of the Convention do not apply to any person with respect to whom there are serious reasons for considering that he has committed a serious non-political crime outside the country of refuge prior to his admission to that country. UN وإن قرار مكتب المدعي العام القيرغيزي يمتثل لاتفاقية اللاجئين لأن أحكام الاتفاقية لا تطبق على أي شخص توجد بشأنه أسباب وجيهة تحمل على الاعتقاد بأنه ارتكب جريمة غير سياسية خطيرة خارج بلد اللجوء قبل السماح بدخوله إلى ذلك البلد.
    Considering the ongoing reform of the Administrative Committee for Coordination, in particular, recommendations on the work of the Inter-Agency Committee should be adjusted to apply to any agreed successor arrangement. UN ونظرا إلى الإصلاح الجاري للجنة التنسيق الإدارية، بوجه خاص، ينبغي تكييف التوصيات المتعلقة بعمل اللجنة المشتركة بين الوكالات بحيث تنطبق على أي ترتيب لاحق يُتفق عليه.
    On the whole, these would apply to any situation in which the organizations of the United Nations system would be contracting for services and are already in effective practice in most of them. UN وبالإجمال، فإنها تنطبق على أي حالة تتعاقد فيها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة للحصول على خدمات، وهي ممارسة تتّبعها فعلا غالبية هذه المؤسسات.
    An additional concern was that including such consequences in a separate chapter devoted to " serious breaches " implied that they could not apply to any other breaches of obligations, whatever the circumstances. UN وهناك شاغــل إضافي يتمثل في أن إدراج هذه النتائج في فصل مستقل مخصص لـ " أفعال الإخلال الجسيم " يعني أنها لا تنطبق على أي إخلالات أخرى أيا كانت الظروف.
    It does not apply to withdrawal or other lump-sum payments, including those derived from the partial or total commutation of a periodic benefit, nor does it apply to any benefit arising from voluntary deposits. UN ولا ينطبق على مدفوعات الانسحاب وغيرها من مدفوعات المبلغ الإجمالي، بما في ذلك تلك الناشئة عن الاستعاضة الجزئية أو الكلية عن استحقاق دوري، كما أنها لا تنطبق على أي استحقاق ناشئ عن ودائع طوعية.
    It does not apply to withdrawal or other lump-sum payments, including those derived from the partial or total commutation of a periodic benefit, nor does it apply to any benefit arising from voluntary deposits. UN ولا ينطبق على مدفوعات الانسحاب وغيرها من مدفوعات المبلغ الإجمالي، بما في ذلك تلك الناشئة عن الاستعاضة الجزئية أو الكلية عن استحقاق دوري، كما أنها لا تنطبق على أي استحقاق ناشئ عن ودائع طوعية.
    Article 1, paragraph F of the 1951 Convention relating to the Status of Refugees states that the provisions of the Convention shall not apply to any person with respect to whom there are serious reasons for considering their committing of certain crimes. UN وتنص الفقرة واو من المادة 1 من اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين على أن أحكام الاتفاقية لا تنطبق على أي شخص تتوافر أسباب جدية للاعتقاد بارتكابه جرائم معينة.
    That description would not apply to any relationship based on colonialism. UN وأوضح أن هذا الوصف لن ينطبق على أي علاقة قائمة على الاستعمار.
    It does not apply to withdrawal or other lump-sum payments, including those derived from the partial or total commutation of a periodic benefit, nor does it apply to any benefit arising from voluntary deposits. UN ولا ينطبق على مدفوعات الانسحاب أو غيرها من المبالغ المقطوعة، بما في ذلك المدفوعات الآتية من الاستبدال الجزئي أو الكلي لاستحقاق دوري. ولا ينطبق على أي استحقاق ناشيء عن ودائع طوعية.
    The notion of a composite act in the draft could apply to any obligation breached by a series of actions relating to different cases. UN فمفهوم الفعل المركب في مشروع المواد يمكن أن ينطبق على أي التزام يتم خرقه بسلسلة من الأفعال المتصلة بحالات مختلفة.
    The first OP specifies that denunciation does not apply to any communication submitted under article 2 before the effective date of denunciation. UN وينص البروتوكول الاختياري اﻷول على أن النقض لا ينطبق على أي بلاغ مقدم بموجب المادة ٢ قبل حلول التاريخ الفعلي للنقض.
    However, it does not apply to any warship, naval auxiliary or other ships owned or operated by a State and used, for the time being, only on government non-commercial service. UN بيد أنها لا تسري على أي من السفن الحربية، أو السفن البحرية المساعدة أو غيرها من السفن التي تملكها أو تشغلها دولة ما والمستخدمة، في الوقت نفسه، في نطاق خدمة حكومية غير تجارية فحسب.
    The present Convention shall, however, continue to apply to any question of jurisdictional immunities of States or their property arising in a proceeding instituted against a State before a court of another State prior to the date on which the denunciation takes effect for any of the States concerned. UN غير أنه هذه الاتفاقية تظل تسري على أي مسألة متعلقة بحصانات الدول أو ممتلكاتها من الولاية القضائية تثار في دعوى مقامة ضد إحدى الدول أمام محكمة دولة أخرى قبل التاريخ الذي يدخل فيه نقض هذه الاتفاقية حيز النفاذ تجاه أي دولة من الدول المعنية.
    As an immediate consequence of this approach, tax provisions applicable to interest payments would not apply to any of the Islamic financial instruments, because these instruments were designed in the first place to avoid any interest bearing debt relation. UN ومن النتائج المباشرة لهذا النهج، أن الأحكام الضريبية الواجبة التطبيق على مدفوعات الفائدة لن تسري على أي من الصكوك المالية الإسلامية، لأن هذه الأدوات صُممت في المقام الأول بهدف تجنب أي علاقة تنطوي على دين مُدِر للفوائد.
    Like the UCP and the URDG, the ISP will apply to any independent undertaking issued subject to it. UN وعلى غرار اﻷعراف والممارسات الموحدة والقواعد الموحدة للكفالات المستحقة عند الطلب ، من شأن الممارسات الضامنة الدولية أن تطبق على أي تعهد مستقل يصدر بموجبها .
    A verification framework or blueprint designed to apply to any potential treaty proposal on preventing the weaponization of space was outlined. UN 129- وعُرِض إطار أو مخطط لتدابير التحقق بحيث يمكن تطبيقه على أي مقترح ممكن لمعاهدة تحظر تسليح الفضاء.
    This description would not apply to any relationship based on colonialism. UN وهو وصف لا ينطبق على أية علاقة قائمة على الاستعمار.
    Such a provision could apply to any type of certificate, whether enhanced or not. UN وهذا الحكم يمكن أن يطبق على أي نوع من الشهادات، سواء كانت معززة أو غير معززة .
    This legislation would transcend the usual territorial application of our laws and apply to any violation anywhere in the world as long as a domestic element or link is present. UN هذا التشريع يتجاوز حدود التطبيق اﻹقليمي المعتاد لقوانينا، وينطبق على أي انتهاك يحدث في أي مكان من العالم ما دام ينطوي على عنصر محلي أو رابطة محلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more