"apply to states" - Translation from English to Arabic

    • تنطبق على الدول
        
    • ينطبق على الدول
        
    • يسري على الدول
        
    In this context, I should also emphasize that, since rights and obligations enshrined in the Convention and in the Nairobi Action Plan apply to States parties when engagement with armed non-State actors is contemplated, the States parties concerned should be informed; their consent would be necessary in order for such an engagement to take place. UN وفي هذا السياق، ينبغي لي أيضا أن أؤكد أنه، ما دامت الحقوق والواجبات التي تنص عليها الاتفاقية وخطة عمل نيروبي تنطبق على الدول الأطراف عند ارتقاب الاشتباك بجهات مسلحة فاعلة من غير الدول، فلا بد من إحاطة الدول الأطراف المعنية علما بذلك؛ وستكون موافقتها ضرورية كيما يحدث هذا الاشتباك.
    It is relevant to note that references to international cooperation in the Covenant apply to States parties in general and do not fall on any one particular State. UN ومن الجدير بالذكر أن الإشارات إلى التعاون الدولي في العهد تنطبق على الدول الأطراف بشكل عام ولا تقع على أي دولة طرف معينة.
    The reference to grave breaches of the Geneva Conventions of 1949 was not sufficiently comprehensive because it did not cover Additional Protocol I and, more importantly, because it would not apply to States which were not parties to the Geneva Conventions of 1949 but which were none the less bound by the rules of customary international law applicable to armed conflict. UN وأضاف أن اﻹشارة الى الانتهاكات الجسيمة لاتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩ ليست شاملة بما فيه الكفاية، ﻷنها لا تشمل البروتوكول اﻹضافي اﻷول، واﻷهم من ذلك ﻷنها لا تنطبق على الدول التي ليست أطرافا في اتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩ وإن كانت مع ذلك ملزمة بقواعد القانون الدولي العرفي المنطبقة على النزاعات المسلحة.
    Clearly, the regime stipulated by that Convention does not apply to States which are not parties to it. UN ومن الواضح أن النظام الذي تقرره تلك الاتفاقية لا ينطبق على الدول التي ليست أطرافا فيها.
    Some delegations considered that the principle of strict liability should apply to States. UN واعتبر بعض الوفود أن مبدأ المسؤولية المطلقة ينبغي أن ينطبق على الدول.
    However, that obligation applied only to States in whose territory part of an international watercourse was situated and did not apply to States through whose territory watercourses ran on their way to the sea. UN إلا أن ذلك الالتزام لا ينطبق إلا على الدول التي يقع في إقليمها جزء من المجرى المائي الدولي ولا يسري على الدول التي تمر خلال إقليمها مجار مائية في طريقها إلى البحر.
    It is the strong view of this delegation that when engagement with non-State actors is contemplated, countries concerned should be informed and their consent should be acquired, since the rights and obligations enshrined in the Ottawa Convention and in the Nairobi Action Plan apply to States parties only. UN ويعتقد هذا الوفد بقوة أنه حينما يجري التفكير بمشاركة جهات فاعلة من غير الدول، ينبغي إبلاغ البلدان المعنية والحصول على موافقتها، حيث أن الحقوق والواجبات المكرسة في اتفاقية أوتاوا وفي خطة عمل نيروبي تنطبق على الدول الأطراف فقط.
    55. The proposed convention would apply to States and intergovernmental organizations, within the limits of their competence, with respect to private military and security companies, their activities and personnel. UN 55 - ومن شأن الاتفاقية المقترحة أن تنطبق على الدول والمنظمات الحكومية الدولية، ضمن حدود اختصاصها، فيما يتعلق بالشركات العسكرية والأمنية الخاصة وأنشطتها وموظفيها.
    The representative also expressed concern that, by referring to the Vienna Convention on Consular Relations, the paragraph would not apply to States Parties to the Protocol that had not ratified or acceded to that Convention. UN كما أعرب الممثل عن قلقه من أن تلك الفقرة، بتضمنها اشارة الى اتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية()، لن تنطبق على الدول الأطراف في البروتوكول التي لم تصدق على تلك الاتفاقية أو لم تنضم اليها.
    48. Also in this context, as rights and obligations enshrined in the Convention and commitments in the Nairobi Action Plan apply to States Parties, some States Parties are of the view that when engagement with armed non-state actors is contemplated, States Parties concerned should be informed, and their consent would be necessary in order for such an engagement to take place. UN 48- وفي هذا السياق أيضاً، وبما أن الحقوق والواجبات الواردة في الاتفاقية والالتزامات المنصوص عليها في خطة عمل نيروبي تنطبق على الدول الأطراف، يرى بعض الدول الأطراف أنه ينبغي إبلاغ الدول الأطراف المعنية في حال توخي إشراك الجهات الفاعلة المسلحة من غير الدول، وأنه لا بد من موافقة الدول الأطراف لإشراك هذه الجهات.
    " Also in this context, as rights and obligations enshrined in the Convention and commitments in the Nairobi Action Plan apply to States Parties, some States Parties are of the view that when engagement with armed non-state actors is contemplated, States Parties concerned should be informed, and their consent would be necessary in order for such an engagement to take place. " UN " في هذا السياق أيضاً، وبما أن الحقوق والواجبات الواردة في الاتفاقية والالتزامات المنصوص عليها في خطة عمل نيروبي تنطبق على الدول الأطراف، يرى بعض الدول الأطراف أنه ينبغي إبلاغ الدول الأطراف المعنية عند النظر في إشراك جهات فاعلة مسلحة من غير الدول، وأنه لا بد من موافقة الدول الأطراف على إشراك هذه الجهات " .
    " Also in this context, as rights and obligations enshrined in the Convention and commitments in the Nairobi Action Plan apply to States Parties, some States Parties are of the view that when engagement with armed non-state actors is contemplated, States Parties concerned should be informed, and their consent would be necessary in order for such an engagement to take place. " UN " في هذا السياق أيضاً، وبما أن الحقوق والواجبات الواردة في الاتفاقية والالتزامات المنصوص عليها في خطة عمل نيروبي تنطبق على الدول الأطراف، يرى بعض الدول الأطراف أنه ينبغي إبلاغ الدول الأطراف المعنية في حال توخي إشراك الجهات الفاعلة المسلحة من غير الدول، وأنه لا بد من موافقة الدول الأطراف لإشراك هذه الجهات " .
    " Also in this context, as rights and obligations enshrined in the Convention and commitments in the Nairobi Action Plan apply to States Parties, some States Parties are of the view that when engagement with armed non-state actors is contemplated, States Parties concerned should be informed, and their consent would be necessary in order for such an engagement to take place. " UN " في هذا السياق أيضاً، وبما أن الحقوق والواجبات الواردة في الاتفاقية والالتزامات المنصوص عليها في خطة عمل نيروبي تنطبق على الدول الأطراف، يرى بعض الدول الأطراف أنه ينبغي إبلاغ الدول الأطراف المعنية في حال توخي إشراك الجهات الفاعلة المسلحة من غير الدول، وأنه لا بد من موافقة الدول الأطراف لإشراك هذه الجهات " .
    " Also in this context, as rights and obligations enshrined in the Convention and commitments in the Nairobi Action Plan apply to States Parties, some States Parties are of the view that when engagement with armed non-state actors is contemplated, States Parties concerned should be informed, and their consent would be necessary in order for such an engagement to take place. " UN " في هذا السياق أيضاً، وبما أن الحقوق والواجبات الواردة في الاتفاقية والالتزامات المنصوص عليها في خطة عمل نيروبي تنطبق على الدول الأطراف، يرى بعض الدول الأطراف أنه ينبغي إبلاغ الدول الأطراف المعنية في حال توخي إشراك الجهات الفاعلة المسلحة من غير الدول، وأنه لا بد من موافقة الدول الأطراف لإشراك هذه الجهات " .
    " Also in this context, as rights and obligations enshrined in the Convention and commitments in the Nairobi Action Plan apply to States Parties, some States Parties are of the view that when engagement with armed non-state actors is contemplated, States Parties concerned should be informed, and their consent would be necessary in order for such an engagement to take place. " UN " في هذا السياق أيضاً، وبما أن الحقوق والواجبات الواردة في الاتفاقية والالتزامات المنصوص عليها في خطة عمل نيروبي تنطبق على الدول الأطراف، يرى بعض الدول الأطراف أنه ينبغي إبلاغ الدول الأطراف المعنية في حال توخي إشراك الجهات الفاعلة المسلحة من غير الدول، وأنه لا بد من الحصول على موافقة تلك الدول الأطراف على إشراك هذه الجهات " .
    The normal requirement that criminal conduct should be duly and fully proved against the entity in question must presumably apply to States, as it does to any other natural or legal person. UN ومن المفترض أن ينطبق على الدول الشرط الطبيعي الذي يقضي بأن يثبت السلوك اﻹجرامي على النحو الواجب والكامل ضد الكيان المعني، كما ينطبق على أي شخص آخر طبيعي أو اعتباري.
    80. A view was expressed that the timeline established by article 4 of Annex II to the Convention did not apply to States that had already made a submission if they intended to make new or revised submissions or additional partial submissions. UN 80 - وأُعرب عن رأي مفاده أن الجدول الزمني المنصوص عليه في المادة 4 من المرفق الثاني للاتفاقية لا ينطبق على الدول التي قدمت طلبا بالفعل، إذا كانت تنوي تقديم طلبات جديدة أو منقحة، أو طلبات جزئية إضافية.
    However, if the scope of a conflict changed, the issue should be brought before the Security Council. The principle of accountability must also apply to States that allowed the use of drones, but that principle was compromised whenever drones were used without prior notification. UN غير أنه إذا تغير نطاق الصراع، ينبغي عرض المسألة على مجلس الأمن.كما أشار إلى أن مبدأ المساءلة لا بد وأن ينطبق على الدول التي تسمح باستخدام الطائرات المسيّرة، وإن كان استخدامها دون إخطار مسبق يقوض ذلك المبدأ.
    (b) As regards the State subject to the obligation, some conventions provide that the provision shall apply to States " in the territory under whose jurisdiction " the alleged offender is found; UN (ب) وفيما يتعلق بالدولة الخاضعة للالتزام، تنص بعض الاتفاقيات على أن هذا الحكم ينطبق على الدول التي يعثر على المتهم بارتكاب الجريمة " في الإقليم الخاضع لولايتها القضائية " ()؛
    However, that obligation applied only to States in whose territory part of an international watercourse was situated and did not apply to States through whose territory watercourses ran on their way to the sea. UN على أن ذلك الالتزام لا يسري الا على الدول التي يقع في اقليمها جزء من المجرى المائي الدولي ولكنه لا يسري على الدول التي تمر عبر أراضيها مجار مائية في طريقها الى البحر.
    However, as the regime stipulated by the 1948 Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide did not apply to States not parties thereto, the basis for the court's jurisdiction in respect of genocide should be the statute itself rather than that Convention. UN غير أنه لما كان النظام المنصوص عليه في اتفاقية عام ١٩٤٨ لمنع جريمة اﻹبادة الجماعية والمعاقبة عليها لا يسري على الدول غير اﻷطراف فيها، فإنه ينبغي أن يكون أساس اختصاص المحكمة فيما يتعلق بجريمة اﻹبادة الجماعية هو نظام المحكمة اﻷساسي نفسه لا تلك الاتفاقية.
    That certain well-established rules of international law apply to States in their relations with private military and security companies (PMSCs) and their operation during armed conflict, in particular under international humanitarian law and human rights law; UN 1 - أنّ بعض قواعد القانون الدولي الراسخة يسري على الدول في علاقاتها بالشركات العسكرية والأمنية الخاصة وعلى عمليات هذه الشركات أثناء النزاع المسلح، وخصوصا في إطار القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more