"applying a human rights-based approach" - Translation from English to Arabic

    • تطبيق نهج قائم على حقوق الإنسان
        
    • بتطبيق نهج قائم على حقوق الإنسان
        
    • تطبيق نهج يقوم على حقوق الإنسان
        
    Good practices, challenges and opportunities when applying a human rights-based approach to identification, victim protection and support. UN الممارسات الجيدة والتحديات والفرص عند تطبيق نهج قائم على حقوق الإنسان لتحديد هوية الضحايا وحمايتهم ودعمهم.
    Good practices, challenges and opportunities when applying a human rights-based approach to criminal justice responses. UN الممارسات الجيدة والتحديات والفرص عند تطبيق نهج قائم على حقوق الإنسان في استجابات العدالة الجنائية.
    Good practices, challenges and opportunities when applying a human rights-based approach to prevention. UN الممارسات الجيدة والتحديات والفرص عند تطبيق نهج قائم على حقوق الإنسان للمنع.
    applying a human rights-based approach to reducing child mortality and morbidity means systematically incorporating attention to all relevant rights, standards and principles into national measures aimed at improving child health and survival. UN 36- يُقصد بتطبيق نهج قائم على حقوق الإنسان للحد من الوفيات والأمراض لدى الأطفال العمل بصورة منهجية على إيلاء الاعتبار في التدابير الوطنية الهادفة إلى تحسين صحة الطفل وفرص بقائه لجميع الحقوق والمعايير والمبادئ ذات الصلة.
    Fully include respect for the human rights of all migrants, including those in an irregular situation, during all its operations, including by applying a human rights-based approach to activities such as capacity-building, training, monitoring, reporting of incidents and deployment of guest officers. UN 104- ضمان احترام حقوق الإنسان لجميع المهاجرين بما في ذلك للمهاجرين غير النظاميين في جميع عملياتها، بما في ذلك من خلال تطبيق نهج يقوم على حقوق الإنسان بالنسبة لأنشطة مثل بناء القدرات والتدريب والرصد والإبلاغ عن الحالات ونشر مفوضين لزيارة المواقع.
    applying a human rights-based approach to development and disability was about removing barriers and changing attitudes. UN ويعني تطبيق نهج قائم على حقوق الإنسان فيما يتعلق بالتنمية والإعاقة يقتضي إزالة العقبات وتغيير المواقف.
    A. applying a human rights-based approach to land issues 62 - 66 15 UN ألف - تطبيق نهج قائم على حقوق الإنسان على مسائل الأراضي 62-66 20
    A. applying a human rights-based approach to land issues UN ألف- تطبيق نهج قائم على حقوق الإنسان على مسائل الأراضي
    IV. applying a human rights-based approach TO DRUG POLICIES 49 - 74 16 UN رابعاً - تطبيق نهج قائم على حقوق الإنسان في سياسات مكافحة المخدرات 49-74 16
    D. Challenges in applying a human rights-based approach 47 - 57 15 UN دال - التحديات في تطبيق نهج قائم على حقوق الإنسان 47-57 20
    Finally, the compilation also highlights challenges identified by stakeholders in applying a human rights-based approach to human trafficking. UN وختاماً، يظهر التجميع أيضاً التحديات التي حددها أصحاب المصلحة في تطبيق نهج قائم على حقوق الإنسان لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    A. Good practices and opportunities when applying a human rights-based approach to identification, victim protection and support UN ألف - الممارسات الجيدة والفرص الناشئة عند تطبيق نهج قائم على حقوق الإنسان لتحديد الهوية وحماية ودعم الضحايا
    B. Good practices and opportunities when applying a human rights-based approach to criminal justice responses UN باء - الممارسات الجيدة والفرص الناشئة عند تطبيق نهج قائم على حقوق الإنسان بشأن استجابات العدالة الجنائية
    C. Good practices and opportunities when applying a human rights-based approach to prevention UN جيم - الممارسات الجيدة والفرص الناشئة عند تطبيق نهج قائم على حقوق الإنسان لمنع الاتجار
    D. Challenges in applying a human rights-based approach UN دال - التحديات في تطبيق نهج قائم على حقوق الإنسان
    The Centre has enabled country teams, especially in countries without a human rights field presence, to build their capacity on applying a human rights-based approach to development and in carrying out joint human rights activities at the national level. UN ومكَّن المركز الأفرقة القطرية، وخاصة في البلدان التي لا يتوافر بها كيان ميداني لحقوق الإنسان، من بناء قدراتها على تطبيق نهج قائم على حقوق الإنسان إزاء التنمية، ومن الاضطلاع بأنشطة مشتركة تتعلق بحقوق الإنسان على المستوى الوطني.
    " 25. Affirms the importance of applying a human rights-based approach to reducing and eliminating preventable maternal and child mortality and morbidity, and requests all States to renew their political commitment in that respect at all levels; UN " 25 - تؤكد أهمية تطبيق نهج قائم على حقوق الإنسان في الحد من حالات الوفاة والإصابة بالأمراض التي يمكن الوقاية منها في صفوف الأمهات والأطفال وفي القضاء عليها، وتطلب إلى جميع الدول تجديد التزامها السياسي في هذا الصدد على جميع المستويات؛
    27. Affirms the importance of applying a human rights-based approach to reducing and eliminating preventable maternal and child mortality and morbidity, and requests all States to renew their political commitment in that respect at all levels; UN 27 - تؤكد أهمية تطبيق نهج قائم على حقوق الإنسان في الحد من حالات الوفاة والإصابة بالأمراض التي يمكن الوقاية منها في صفوف الأمهات والأطفال وفي القضاء عليها، وتطلب إلى جميع الدول تجديد التزامها السياسي في هذا الصدد على جميع المستويات؛
    21. The following subsections highlight more specific experiences and emerging good practice with respect to applying a human rights-based approach in the context of identification, victim protection, criminal justice responses and prevention. UN 21- وتسلط الأقسام الفرعية التالية الضوء بصورة أكثر تحديداً على التجارب والممارسة الجيدة الناشئة فيما يتعلق بتطبيق نهج قائم على حقوق الإنسان في سياق تحديد الهوية وحماية الضحايا واستجابة العدالة الجنائية ومنع الاتجار.
    4. The report is structured as follows: section II provides a brief introduction and background to the Recommended Principles and Guidelines on Human Rights and Human Trafficking, while section III constitutes a compilation of experiences and emerging good practice with respect to applying a human rights-based approach in the context of identification, victim protection, criminal justice responses and prevention. UN 4- والتقرير مؤلف على النحو التالي: الفرع ثانياً يشتمل على مقدمة موجزة ومعلومات أساسية بشأن المبادئ والمبادئ التوجيهية الموصى بها فيما يتعلق بحقوق الإنسان والاتجار بالأشخاص، على حين يشمل الفرع ثالثاً تجميعاً للخبرات والممارسات الجيدة الناشئة فيما يتعلق بتطبيق نهج قائم على حقوق الإنسان في سياق تحديد الهوية وحماية الضحايا واستجابات العدالة الجنائية ومنع الاتجار.
    14. During the last two sessions of the open-ended working group on the right to development (in September 2000 and January 2001), UNDP reflected on the reports of the independent expert and made suggestions on applying a human rights-based approach as a tool for implementing the right to development. UN 14- وخلال الدورتين الأخيرتين للفريق العامل المفتوح باب العضوية والمعني بالحق في التنمية (أيلول/سبتمبر 2000 وكانون الثاني/يناير 2001)، نظر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تقارير الخبير المستقل وتقدم بمقترحات بشأن تطبيق نهج يقوم على حقوق الإنسان كأداة لتنفيذ الحق في التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more