"applying for" - Translation from English to Arabic

    • طلب الحصول على
        
    • تقديم طلب للحصول
        
    • بطلب للحصول على
        
    • الذين يطلبون
        
    • التقدم لشغل
        
    • طلب للحصول على
        
    • طلبات الحصول على
        
    • يقدمون طلبات للحصول على
        
    • تقديم طلبات للحصول على
        
    • التقدم بطلب للحصول
        
    • بطلب الحصول على
        
    • بتقديم طلبات
        
    • تطلب الحصول على
        
    • طالبي
        
    • يتقدمون بطلب
        
    This may also mean that applying for a visa may take more time than on previous occasions. UN وهذا قد يعني أيضاً أن طلب الحصول على تأشيرة دخول قد يستغرق وقتاً أطول منه في المناسبات السابقة.
    He also began the process of applying for his retirement pension, since he had completed 21 years of service and was 55 years old. UN كما بدأ عملية تقديم طلب للحصول على معاشه التقاعدي، إذ إنه أتمَّ 21 عاماً في الخدمة وبلغ من العمر 55 عاماً.
    Number of refugees applying for naturalization; UN :: عدد اللاجئين الذين تقدموا بطلب للحصول على الجنسية؛
    Information booklets and pamphlets are handed out to persons applying for the medical documents required for travel abroad. UN وتوُزَّع كتيبات وكراسات إعلامية على الأشخاص الذين يطلبون الحصول على الوثائق الطبية اللازمة للسفر إلى خارج البلاد.
    Public service workers had also reported discrimination during the process of applying for a job and once they had got a job. UN وأفاد عمال الخدمة العامة أيضاً بالتعرض للتمييز خلال عملية التقدم لشغل وظيفة وما أن يحصلوا على وظيفة.
    When applying for an export authorization, exporters must submit all the relevant information required for their applications. UN ويتوجب على المصدّرين عند تقديم طلبات الحصول على إذن بالتصدير أن يقدّموا جميع المعلومات ذات الصلة اللازمة لهذه الطلبات.
    In reply to Mr. Scheinin, he said that aliens applying for asylum would never be treated inhumanely. UN وردا على السيد شاينين، قال إن اﻷجانب الذين يقدمون طلبات للحصول على اللجوء لا يعاملون إطلاقا معاملة لا إنسانية.
    When applying for a government-funded student loan, women must meet the same eligibility criteria as men. UN وعند طلب الحصول على قرض الطلبة الذي تموله الحكومة، يجب على النساء استيفاء نفس معايير الاستحقاق مثل الرجال.
    It turned out that a majority of the clients were interested in saving rather than applying for a loan. UN وتبين أن أغلبية العملاء يهتمون بالإدخار وليس طلب الحصول على قرض.
    Section 8 set conditions for applying for an explosives storage license with a view of putting accountability and setting safe storage places for explosives. UN :: ينص البند 8 على شروط تقديم طلب للحصول على تصريح لتخزين المتفجرات من أجل تحديد المساءلة وتعيين أماكن التخزين الآمنة للمتفجرات
    However, Freedom House said absolutely nothing about applying for interpretation service from the Secretariat. UN ومع ذلك فإن دار الحرية لم تذكر أي شيء على الإطلاق بشأن تقديم طلب للحصول على الترجمة الشفوية من الأمانة العامة.
    A landowner applying for a permit to access his own land must submit a land registration certificate. UN وعلى مالك الأرض الذي يتقدم بطلب للحصول على تصريح للوصول إلى أرضـه أن يقدم شهادة تسجيل للأرض.
    Between 2006 and 2011, the police authorities issued 238,054 registration certificates to foreigners applying for a temporary residence permit. UN في الفترة من 2006 إلى 2011 سلّمت الشرطة 054 238 شهادة تسجيل للأجانب الذين تقدموا بطلب للحصول على تصريح إقامة مؤقت.
    Nor does it urge residents in Japan applying for Japanese citizenship to do so. UN كما أنها لا تحث المقيمين في اليابان الذين يطلبون الجنسية اليابانية على تقديم هذه الطلبات.
    Estonia continued to subsidize people applying for citizenship for their language training. UN وتواصل إستونيا تقديم الدعم المالي للأشخاص الذين يطلبون الحصول على الجنسية من أجل تعلم اللغة.
    Such a requirement would prevent candidates with little or no appellate experience applying for positions in the Appeals Tribunal. UN ومن شأن هذا الشرط أن يمنع المرشحين ذوي الخبرة القليلة أو المعدومة في الاستئناف من التقدم لشغل وظائف بمحكمة الاستئناف.
    Under the new system, by mid-2012, persons applying for citizenship will, in general, be given a decision on their application within six months. UN وبموجب النظام الجديد الذي يبدأ بحلول منتصف عام 2012، سيحصل مقدمو طلبات الحصول على الجنسية، عموماً، على قرار بشأن طلبهم في غضون ستة أشهر.
    Passport officers personally interview persons applying for a passport for the first time. UN ويجري موظفو الجوازات مقابلة شخصية مع الأشخاص الذين يقدمون طلبات للحصول على جوازات سفر للمرة الأولى.
    The IFD provides support when it comes to familiarization in situ and provides employers and employed persons with disabilities with advice and assistance in applying for benefits. UN وتقدّم الدائرة المذكورة الدعم عندما يتعلّق الأمر بالتأقلم مع المكان، وتسدي المشورة وتقدم المساعدة لأرباب العمل والأشخاص ذوي الإعاقة المستخدمين في مجال تقديم طلبات للحصول على استحقاقات.
    Maybe you ought to consider applying for a passport. Open Subtitles ربما ينبغي لك أن تنظر التقدم بطلب للحصول على جواز سفر.
    In this spirit, the Conference on Security and Cooperation in Europe (CSCE) is applying for Observer status in the General Assembly. UN وبهذه الروح يتقدم مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا بطلب الحصول على مركز المراقب في الجمعية العامة.
    As a result of the announcement that new investigations would be completed at the end of 2004, many investigators have sought job security by applying for and obtaining employment elsewhere. UN ونتيجة إعلان أن التحقيقات الجديدة سيتم الانتهاء منها بنهاية عام 2004، سعى كثير من المحققين إلى التماس الأمن الوظيفي بتقديم طلبات للحصول على عمل في أماكن أخرى.
    NON-GOVERNMENTAL ORGANIZATION applying for CONSULTATIVE STATUS UN منظمة غير حكومية تطلب الحصول على مركز استشاري
    It is expected that the database will improve the general knowledge of persons applying for visas to the Schengen countries. UN ومن المتوقع أن تُحسِّن قاعدة البيانات المذكورة المعلومات العامة عن الأشخاص طالبي تأشيرات الدخول إلى بلدان شينغن.
    All media applying for accreditation online will receive e-mail notifications as to the status of their application. UN وسيتلقى جميع أعضاء وسائط الإعلام الذين يتقدمون بطلب الاعتماد إلكترونيا إخطارا بالبريد الإلكتروني بشأن حالة الطلب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more