"applying lessons learned" - Translation from English to Arabic

    • تطبيق الدروس المستفادة
        
    • تطبيق الدروس المستخلصة
        
    • وتطبيق الدروس المستفادة
        
    The Peacekeeping Best Practices Unit should play an important role in applying lessons learned to current and future missions. UN وينبغي لوحدة أفضل ممارسات حفظ السلام أن تقوم بدور مهم في تطبيق الدروس المستفادة بالنسبة للبعثات الحالية والمقبلة.
    :: applying lessons learned from the implementation of the Framework Convention to address other risk factors for non-communicable diseases. UN :: تطبيق الدروس المستفادة من تنفيذ الاتفاقية الإطارية لمواجهة سائر عوامل خطر الإصابة بالأمراض غير المعدية.
    Proactive policymaking monitors risks by applying lessons learned from both the health-care and environmental sectors. UN ويجري من خلال عملية صنع السياسات الاستباقية رصد المخاطر عن طريق تطبيق الدروس المستفادة من كل من قطاعي الرعاية الصحية والبيئة.
    16. The process of applying lessons learned from disarmament, demobilization, rehabilitation and reintegration programmes was under way in the new peacekeeping mission in Liberia. UN 16 - ومضى قائلا إن عملية تطبيق الدروس المستخلصة من برامج نزع أسلحة المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة تأهيلهم وإعادة دمجهم في المجتمع تجري الآن ضمن البعثة الجديدة لحفظ السلام في ليبريا.
    (iii) Capturing and applying lessons learned globally and locally, and disseminating them through the secretariat and cross-regional partners; UN ' 3` جمع وتطبيق الدروس المستفادة على الصعيدين العالمي والمحلي، ونشرها عن طريق الأمانة والشركاء الأقاليميين؛
    UNDP has already put in place the 10 benchmarks suggested by the JIU and will continue to enhance its effectiveness by applying lessons learned. UN وقد وضع البرنامج الإنمائي بالفعل 10 نقاط مرجعية اقترحتها وحدة التفتيش المشتركة، وسيواصل تعزيز فعاليته عن طريق تطبيق الدروس المستفادة.
    UNDP sees the issue not as the absence of support to learning but rather as multi-fold challenges to translating or applying lessons learned from specific national contexts into others. UN ويرى البرنامج الإنمائي أن المسألة لا تتمثل في عدم وجود دعم للتعلم، بل في تحديات متعددة العناصر لتكييف أو تطبيق الدروس المستفادة من سياقات وطنية محددة في سياقات أخرى.
    Furthermore, that policy provided for responsibility for applying lessons learned across sectors and field locations to be shared between the Programme Coordination and Support Unit, programmes and field offices. UN وعلاوة على ذلك، حددت هذه السياسة المسؤولية عن تطبيق الدروس المستفادة في سائر القطاعات والمواقع الميدانية، على أن تتقاسم تلك المسؤولية كل من وحدة تنسيق البرامج ودعمها والبرامج والمكاتب الميدانية.
    21. Conduct an evaluation of its Tsunami operations with a view to applying lessons learned to future operations concerning natural disasters (para. 225). UN 21- إجراء المفوضية تقييماً لعملياتها في كارثة التسونامي من أجل تطبيق الدروس المستفادة في العمليات المقبلة المتعلقة بالكوارث الطبيعية (الفقرة 225).
    The methodology consists of applying lessons learned from good practice in policy reform, participatory planning and resource mobilization that have provided tangible evidence of how pro-poor slum upgrading and basic services can be implemented in an economically viable manner. UN وتتكون عناصر المنهجية من تطبيق الدروس المستفادة من الممارسات الإيجابية في مجال إصلاح السياسات، والتخطيط التشاركي وحشد الموارد، وهي ممارسات قدمت أدلة ملموسة عن الكيفية التي يمكن بها تنفيذ أنشطة تحسين الأحياء العشوائية وتقديم الخدمات الأساسية المراعية لاحتياجات الفقراء بشكل مجد اقتصاديا.
    Executive Heads reiterated their strong concern over the serious situation of AIDS in Africa and stressed the need for increased advocacy and action in countries where the epidemic was still at an early stage, notably in South and South-East Asia, including applying lessons learned in sub-Saharan Africa. UN وقد كرر الرؤساء التنفيذيون الإعراب عن قلقهم العميق إزاء حالة الإيدز الخطيرة في أفريقيا وشددوا على الحاجة إلى مزيد من الدعوة والعمل في البلدان التي ما يزال الوباء فيها في مرحلة مبكرة، ولا سيما في جنوب آسيا وجنوب شرقها، بما في ذلك تطبيق الدروس المستفادة من بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    73. Also requests the United Nations development system to consider, where appropriate, applying lessons learned in the course of monitoring and evaluation to programming processes; UN 73 - تطلب أيضا إلى جهاز الأمم المتحدة الإنمائي أن ينظر، حيثما يقتضي الأمر، في تطبيق الدروس المستفادة في سياق الرصد والتقييم على عمليات البرمجة؛
    At the present halfway point through the three-year endeavour with the Office of Internal Oversight Services, Department of Public Information managers are in the process of applying lessons learned to refine their self-evaluation methodologies. UN وفي هذه المرحلة، وقد وصل مديرو مكتب خدمات الرقابة الداخلية وإدارة شؤون الإعلام إلى منتصف المسافة في مسعاهم الذي يمتد لفترة سنوات ثلاث، فإنهم في سبيلهم إلى تطبيق الدروس المستفادة من أجل تحسين منهجيات التقييم الذاتي.
    " 73. Requests the United Nations development system to consider, where appropriate, applying lessons learned in the course of monitoring and evaluation to programming processes; UN 73 - تطلب إلى جهاز الأمم المتحدة الإنمائي أن ينظر في تطبيق الدروس المستفادة في سياق الرصد والتقييم على عمليات البرمجة، حيثما كان ذلك مناسبا؛
    (d) Doubts about the feasibility of applying lessons learned in one mission to another mission setting. UN (د) وجود شكوك حول جدوى تطبيق الدروس المستفادة من بعثة ما على ظروف بعثة أخرى.
    1.144 The Unit also aims to capture the wealth of experience and knowledge gained in the past 20 years across the United Nations system and assists the Organization in applying lessons learned. UN 1-144 وتهدف الوحدة أيضا إلى الاستفادة من الخبرات والمعارف الوفيرة التي اكتُسبت في السنوات العشرين الماضية على نطاق منظومة الأمم المتحدة ومساعدة المنظمة على تطبيق الدروس المستفادة.
    applying lessons learned UN تطبيق الدروس المستفادة
    (j) Conduct an evaluation of its tsunami operations with a view to applying lessons learned to future operations concerning natural disasters (para. 225); UN (ي) إجراء تقييم لما نفذته من عمليات لمواجهة آثار كارثة التسونامي من أجل تطبيق الدروس المستخلصة في ما ستقوم به مستقبلا من عمليات لمواجهة الكوارث الطبيعية (الفقرة 225)؛
    (j) Conduct an evaluation of its tsunami operations with a view to applying lessons learned to future operations concerning natural disasters (para. 225); UN (ي) إجراء تقييم لما نفذته من عمليات لمواجهة آثار كارثة التسونامي من أجل تطبيق الدروس المستخلصة في ما ستقوم به مستقبلاً من عمليات لمواجهة الكوارث الطبيعية (الفقرة 225)؛
    Implementation of recommendations led, for example, to DPI pursuing a more active way of using traditional and new electronic media, and developing a more effective news-gathering and delivery system; and DPKO making significant progress in applying lessons learned, in particular those relative to the information aspects of peacekeeping missions, and the liquidation of missions. UN وأدى تنفيذ التوصيات مثلا إلى اتباع إدارة شؤون الإعلام سبلا أكثر نشاطا لاستخدام وسائط الإعلام الإلكترونية التقليدية والجديدة وإلى استخدام نظام أكثر فعالية لجمع الأخبار وإيصالها؛ كما أدى إلى تحقيق إدارة عمليات حفظ السلام تقدما ملحوظا في تطبيق الدروس المستخلصة وعلى الأخص تلك المتعلقة بالجوانب الإعلامية لبعثات حفظ السلام ولتصفية البعثات.
    The task force had focused its efforts on improving timely issuance of documentation by examining the authoring process, prioritizing work and applying lessons learned. UN وركزت فرقة العمل جهودها على تحسين إصدار الوثائق في حينها بفحص عملية إعداد الوثائق وتحديد أولويات العمل وتطبيق الدروس المستفادة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more