"applying the criteria" - Translation from English to Arabic

    • تطبيق المعايير
        
    • تطبيق معايير
        
    • بتطبيق المعايير
        
    This effort to operationalize the right takes into account both the normative human rights considerations and the empirical evidence that demonstrates the advantages of applying the criteria. UN وهذا الجهد الرامي إلى إضفاء الصبغة التشغيلية على الحق في التنمية يراعي اعتبارات حقوق الإنسان المعيارية والشواهد العملية التي تبرهن على مزايا تطبيق المعايير.
    52. In concluding its first efforts at applying the criteria to global partnerships, the task force members recognized three highly promising trends. UN 52- ولدى ختم الجهود الأولى للفرقة في تطبيق المعايير على الشراكات الدولية، حدد أعضاء فرقة العمل ثلاثة اتجاهات واعدة جداً.
    Such courses may take into account the wide variety in types of continental margins in different areas of the oceans, as well as the ways of applying the criteria contained in the Convention. UN ويمكن لدورات كهذه أن تراعي التنوع الكبير لأنواع الحافات القارية في مناطق مختلفة من المحيطات فضلا عن طرق تطبيق المعايير الواردة في الاتفاقية.
    16. In applying the criteria for the selection of beneficiaries, members of the Board ensure geographical, gender and age balance as much as possible. UN ١٦ - ولدى تطبيق معايير اختيار المستفيدين، يضمن أعضاء المجلس، بقدر الإمكان، التوازن الجغرافي والجنساني والعمري.
    The draft decision also urged Article 5 Parties to minimize the consumption of carbon tetrachloride in laboratory and analytical uses by applying the criteria and procedures of global exemption for carbon tetrachloride in laboratory and analytical uses that were currently established for Parties not operating under that paragraph. UN كما حث مشروع المقرر الأطراف العاملة بموجب المادة 5 على أن تعمل على تدنية استهلاك رباعي كلوريد الكربون في الاستخدامات المختبرية والتحليلية وذلك عن طريق تطبيق معايير وإجراءات الإعفاء الشامل للاستخدامات المختبرية والتحليلية لرباعي كلوريد الكربون المحددة حالياً بالنسبة للأطراف غير العاملة بتلك الفقرة.
    Each of the options may be evaluated by applying the criteria identified in Part above. UN 54 - ويمكن تقييم كل خيار بتطبيق المعايير المبينة في الجزء 2-2 فيما سبق.
    Second, such courses may take into account the wide variety in types of continental margins in different areas of the oceans, as well as the ways of applying the criteria contained in the Convention. UN وثانيا، فمن شأن هذه الدورات أن تأخذ في الاعتبار أنواع شديدة التنوع من الحافات القارية في مختلف مناطق المحيطات وكذلك سبل تطبيق المعايير الواردة في الاتفاقية.
    Secondly, such courses may take into account the wide variety of types of continental margins in different areas of the oceans, as well as the ways of applying the criteria contained in the Convention. UN ثانيا، قد تراعي هذه الدروس التنوع الكبير في أنواع الحافات القارية في مختلف مناطق المحيطات، بالإضافة إلى تنوع سبل تطبيق المعايير الواردة في الاتفاقية.
    That Forum had led to recommendations which must be implemented by, inter alia, applying the criteria and indicators established by the Intergovernmental Panel on Forests, prior to any debate over possible future instruments. UN وقد أدى ذلك المنتدى إلى توصيات لا بد من تنفيذها بجملة أساليب، من بينها تطبيق المعايير والمؤشرات التي قررها الفريق الحكومي الدولي المعني باﻷحراج، وذلك قبل أي مناقشة بشأن صكوك يمكن إبرامها مستقبلا.
    Several delegations considered that some options could be combined, for example, options one and two, i.e. applying the criteria to particular partnerships, while at the same time doing research on other Goal 8related issues. UN ورأت عدة وفود أن من الممكن دمج بعض الخيارات كالخيارين الأول والثاني مثلاً، أي تطبيق المعايير على شراكات معينة وبحث مسائل أخرى ذات صلة بالهدف 8 في الآن ذاته.
    Obviously, coordination among different States of nationality could be achieved by applying the criteria envisaged by draft article 6 for natural persons. UN ومن الواضح أنه يمكن التنسيق بين مختلف دول الجنسية عن طريق تطبيق المعايير المتوخاة في مشروع المادة 6 المتعلقة بالأشخاص الطبيعيين.
    13. Thailand, in associating itself with the statement by the Non-Aligned Movement, encouraged the high-level task force to use a realistic and pragmatic approach in applying the criteria to various partnerships. UN 13- وشجعت تايلند، من خلال انضمامها إلى بيان حركة عدم الانحياز، فرقة العمل على اتباع نهج واقعي وعملي في تطبيق المعايير على مختلف الشراكات.
    80. Having regard to its limited resources and the need to achieve demonstrable and maximum impacts, the task force favours a strategic focus and approach in applying the criteria to global development partnerships. UN 80- وفيما يتعلق بالموارد المحدودة والحاجة إلى تحقيق آثار بيّنة وقصوى تحبذ فرقة العمل التركيز والنهج الاستراتيجيين في تطبيق المعايير على الشراكات الإنمائية العالمية.
    - The wide variety in types of continental margins in different areas of the oceans, as well as the ways of applying the criteria contained in the Convention; UN - الطائفة المتنوعة الواسعة النطاق من الحواف القارية في مختلف مناطق المحيطات، فضلاً عن سبل تطبيق المعايير الواردة في الاتفاقية؛
    4. Requests the secretariat of the Conference to extend the deadline for application for accreditation by non-governmental organizations until 28 April 1995 and to continue to consider applications received by that date, and to ensure that those applications are considered in a transparent manner, applying the criteria set forth in resolution 48/108; UN ٤ - تطلب إلى أمانة المؤتمر تمديد الموعد النهائي لتقديم طلبات الاعتماد من المنظمات غير الحكومية إلى ٢٨ نيسان/أبريل ١٩٩٥، وأن تواصل النظر في الطلبات التي تلقتها حتى ذلك التاريخ، وأن تكفل النظر في هذه الطلبات بطريقة تتسم بالشفافية، مع تطبيق المعايير المحددة في القرار ٤٨/١٠٨؛
    From the positive responses received following the Fiji training course, it was evident that the manual was an important and useful tool for the developing countries in preparing their submissions by applying the criteria contained in the relevant provisions of the Convention. UN ومن الردود الإيجابية الواردة في أعقاب برنامج التدريب في فيجي يبدو جليا أن الدليل أثبت أنه أداة مهمة ومفيدة للبلدان النامية في إعداد طلباتها عن طريق تطبيق المعايير المنصوص عليها في الأحكام ذات الصلة من الاتفاقية.
    He spoke of the tasks that the Committee would face during the week, stressing the importance of applying the criteria of the Convention to ensure that the basis for decisions was clearly explained for the benefit of the Conference of the Parties and others not taking part in the current meeting. UN وتحدث عن المهام التي تنتظر اللجنة خلال الأسبوع، مشدداً على أهمية تطبيق المعايير الواردة في الاتفاقية، لضمان بيان الأساس الذي تستند إليه المقررات بشكل واضح لصالح مؤتمر الأطراف وآخرين ممن لا يشاركون في الاجتماع الحالي.
    31. The focus of right to development principles is resonant in the Paris Declaration and increases the relevance of applying the criteria to the evaluation of global partnerships. UN 31- والتركيز على مبادئ الحق في التنمية له صداه في إعلان باريس، وهو يضاعف من ملاءمة تطبيق معايير تقييم الشراكات العالمية.
    198. CETIM pointed out that concerns could be solved by applying the criteria adopted by the Committee to distinguish States' inability and lack of political will and by granting assistance to victims only in cases where complaints had been declared admissible. UN 198- وأشار مركز أوروبا - العالم الثالث إلى أن الشواغل التي أُثيرت يمكن إزالتها عن طريق تطبيق معايير تعتمدها اللجنة للتمييز بين الدول غير القادرة والدول التي ليس لديها إرادة سياسية، ومنح المساعدة إلى الضحايا فقط متى اعتبرت اللجنة أن الشكوى مقبولة.
    7. Activation of the role of women in applying the criteria of transitional justice in accordance with the national vision, by ensuring the participation of Syrian women, including in particular activists and those who have been harmed, in the several domains of women's rights during the preparation and supervision of transitional justice processes. UN 7 - تفعيل دور المرأة في تطبيق معايير العدالة الانتقالية وفق الرؤية الوطنية عبر ضمان مشاركة النساء السوريات وخاصة المتضررات والناشطات في مجالات حقوق المرأة في إعداد عمليات العدالة الانتقالية والإشراف عليها.
    Therefore, the decision to adjust the benefits to which the authors are entitled by the Regulation by applying the criteria of the General Social Security Law violates the principle of equality, as two entirely different factual patterns are treated equally. UN وبناء عليه فإن قرار تعديل الاستحقاقات المستحقة لأصحاب البلاغ بموجب اللوائح بتطبيق المعايير المنصوص عليها في القانون العام للضمان الاجتماعي ينتهك مبدأ المساواة، إذ يتناول بنفس الأسلوب نمطين وقائعيين مختلفين كلياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more