"applying those" - Translation from English to Arabic

    • تطبيق تلك
        
    • تطبيق هذه
        
    • تطبيق هذين
        
    • تطبيق هاتين
        
    The Department of Economic and Social Affairs has embarked on an undertaking to popularize the standards and has been working with institutes in applying those standards in capacity-building. UN وشرعت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في مسعى لجعل المعايير شائعة بين الجمهور، وما فتئت تعمل مع المعاهد في تطبيق تلك المعايير في مجال بناء القدرات.
    By applying those laws, the policies of the State in this regard are based on the following: UN لذا فإن سياسات الدولة في هذا الصدد ومن خلال تطبيق تلك القوانين تقوم على ما يلي:
    We agree that respecting the Charter must mean, above all else, applying those principles effectively, without interpreting them in ways that distort the purposes of the Charter. UN ونحن نقر بأن احترام الميثاق يجب أن يعني، قبل كل شيء، تطبيق تلك المبادئ بصورة فعالة دون تفسيرها بأساليب تشوه مقاصد الميثاق.
    However, that should not serve as a deterrent in applying those principles nor constitute an excuse for inaction. UN ومع ذلك، ينبغي ألاّ يردعنا هذا عن تطبيق هذه المبادئ، وألاّ يشكّل عذرا للتقاعس عن العمل.
    In applying those principles, account must, of course, be taken of major economic changes over the years. UN وينبغي بالطبع أن ترُاعى التغييرات الاقتصادية الرئيسية التي طرأت على مرّ السنين عند تطبيق هذه المبادئ.
    In applying those provisions, the fact that a restriction is claimed to be required under article 20 is of course relevant. UN ولدى تطبيق هذه الأحكام، لا شك أنه من المهم أن يكون القيد ضرورياً في إطار المادة 20.
    Confidence must be placed in the impartiality of the judges of the Court in applying those instruments. UN وقالت لا بد من أن توضع الثقة في نزاهة قضاة المحكمة في تطبيق هذين الصكين.
    It invited States to consider applying those understandings and recommended that the list of items and the procedures for implementation be reviewed from time to time. UN ودعا الفريق العامل الدول إلى النظر في تطبيق تلك التفاهمات وأوصى بأن يجري بين الحين والآخر استعراض قائمة الأصناف وإجراءات التطبيق.
    In two follow-up seminars in July, the justices of the peace and prosecutors carried out their own evaluation of their experience of applying those principles in the field. UN وفي حلقتين دراسيتين للمتابعة في تموز/يوليه، قام قضاة الصلح والمدعون بإجراء تقييمهم الخاص لخبرتهم في تطبيق تلك المبادئ في الميدان.
    Many corporate-related human rights violations also violate existing national civil or criminal law, but applying those provisions to corporate groups can prove extremely complex, even in purely domestic cases. UN فحالات كثيرة من انتهاكات الشركات لحقوق الإنسان تنطوي أيضاً على انتهاك القانون المدني أو الجنائي الوطني القائم، ولكن تطبيق تلك الأحكام على مجموعات الشركات يمكن أن يثبت أنه بالغ التعقيد، حتى في القضايا المحلية المحضة.
    With regard to standards and norms pertaining to the treatment of prisoners, one speaker noted that many countries had reported that they were experiencing difficulties in applying those standards and norms. UN 138- وفيما يتعلق بالمعايير والقواعد ذات الصلة بمعاملة السجناء، لاحظ أحد المتكلمين أن بلدانا عديدة أبلغت عن مواجهتها صعوبات في تطبيق تلك المعايير والقواعد.
    An assessment of the status of results-based management in UN-Habitat carried out in 2012 concluded that significant progress has been made in terms of equipping staff with skills and capacity, but that more effort needs to be put into applying those skills consistently. UN وخلص تقييم لحالة الإدارة القائمة على النتائج في موئل الأمم المتحدة أجري في عام 2012 إلى أنه قد تحقق قدر كبير من التقدم من حيث تزويد الموظفين بالمهارات والقدرات، ولكن يلزم بذل مزيد من الجهد في تطبيق تلك المهارات بطريقة متسقة.
    Recalling General Assembly resolution 63/221 of 19 December 2008, by which, in paragraph 3, the Assembly invited Governments to encourage the principles and practice of sustainable urbanization and strengthen the role and contribution of their respective local authorities in applying those principles and practice, UN إذ يشير إلى قرار الجمعية العامة 63/221 الصادر في 19 كانون الأول/ديسمبر 2008، الذي دعت فيه الجمعية الحكومات في الفقرة 3 إلى تشجيع مبادئ وممارسات التوسع الحضري المستدام وتعزيز دور ومساهمة سلطاتها المحلية المعنية في تطبيق تلك المبادئ والممارسات،
    Recalling General Assembly resolution 63/221 of 19 December 2008, by which, in paragraph 3, the Assembly invited Governments to encourage the principles and practice of sustainable urbanization and strengthen the role and contribution of their respective local authorities in applying those principles and practice, UN إذ يشير إلى قرار الجمعية العامة 63/221 الصادر في 19 كانون الأول/ديسمبر 2008، الذي دعت فيه الجمعية الحكومات في الفقرة 3 إلى تشجيع مبادئ وممارسات التوسع الحضري المستدام وتعزيز دور ومساهمة سلطاتها المحلية المعنية في تطبيق تلك المبادئ والممارسات،
    They faced challenges, however, in applying those instruments at the domestic level, mainly due to lack of resources, and were exploring creative ways to bridge the gap through partnerships and subregional cooperation. UN غير أنها تواجه تحديات في تطبيق هذه الصكوك على الصعيد المحلي، وذلك بصفة رئيسية بسبب نقص الموارد، وهي تستكشف طرق خلاقة لتجسير الهوة عن طريق الشراكات والتعاون دون الإقليمي.
    Although over the 50 years of its existence the United Nations had made substantial progress in applying those laudable principles, much remained to be done. UN وعلى الرغم من أن اﻷمم المتحدة قد حققت خلال عمرها البالغ ٥٠ عاما أوجه تقدم هامة في تطبيق هذه المبادئ النبيلة فإنه ما زال أمامها الكثير الواجب عمله في هذا المجال.
    The fact that peace-keeping operations were not one of the mechanisms provided for in the Charter for the peaceful settlement of disputes did not exempt the Organization from applying those principles strictly. UN وكون عمليات حفظ السلم ليست في عداد اﻵليات المنصوص عليها في الميثاق للتسوية السلمية للنزاعات لا يعفي المنظمة من تطبيق هذه المبادئ بدقة.
    Research on applying those models to geospatial data sets, for example through the use of GIS, was deemed necessary. UN واعتُبر أنَّ من الضروري إجراء بحوث بشأن تطبيق هذه النماذج على مجموعات البيانات المكانية الجغرافية، وذلك على سبيل المثال، من خلال استخدام نظم المعلومات الجغرافية.
    In applying those criteria, regard should be had in particular to the effects of failure to comply on private and public interests and to the urgency of getting the Member State concerned to fulfil its obligations. UN وفي تطبيق هذه المعايير، ينبغي أن تراعى بصفة خاصة آثار عدم الامتثال على المصالح الخاصة والعامة والحاجة الماسة إلى وفاء الدولة العضو بالتزاماتها.
    However, as new communication technologies were expensive and their global availability was limited and variable, applying those technologies across the board would not resolve the double standards in the promotion and protection of human rights. UN غير أنه بالنظر إلى أن التكنولوجيات الجديدة للاتصال باهظة التكاليف وتوفرها على المستوى العالمي محدود ومتغيِّر فإن تطبيق هذه التكنولوجيات في جميع المجالات لن يحِّل ازدواجية المعايير في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    In the case of the 2012 funding scenario, that Panel found that applying those rates resulted in an increase of funding of about US $9 million for each percent inflation. UN وفي حالة افتراض تمويل 2012، وجد الفريق أن تطبيق هذين المعدلين يسفر عن زيادة في التمويل تبلغ حوالي 9 مليون دولار بالنسبة لكل نسبة مئوية من التضخم.
    (d) Subject to the availability of resources, translate into the official languages of the United Nations and widely disseminate the guide for policy makers on the use and application of the Declaration of Basic Principles of Justice for Victims of Crime and Abuse of Power and the handbook on justice for victims on the use and application of the Declaration and assist requesting States in applying those documents; UN (د) ترجمة الدليل الإرشادي لمقرري السياسات بشأن استخدام وتطبيق إعلان مبادئ العدل الأساسية المتعلقة بضحايا الإجرام والتعسّف في استعمال السلطة، والكتيب الخاص بإقامة العدل للضحايا بشأن استخدام وتطبيق الإعلان، إلى اللغات الرسمية في الأمم المتحدة وتعميمهما على نطاق واسع ومساعدة الدول الطالبة على تطبيق هاتين الوثيقتين، وذلك رهناً بتوافر الموارد؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more