"applying to all" - Translation from English to Arabic

    • تنطبق على جميع
        
    • ينطبق على جميع
        
    • المطبقة على جميع
        
    • تطبَّق على جميع
        
    • السارية على جميع
        
    • المنطبقة على جميع
        
    For the treaty to encompass irradiation would give it an extremely broad scope, essentially applying to all reactor operations. UN فإدراج التشعيع في المعاهدة سيضفي عليها نطاقاً واسعاً جداً مما يجعلها تنطبق على جميع عمليات المفاعلات أساساً.
    To move the global disarmament agenda forward, we need ideas and common purpose, strong rules and norms applying to all players. UN ولتحقيق تقدم في ما يتصل بجدول الأعمال العالمي لنزع السلاح، فإننا بحاجة إلى أفكار وهدف مشترك وقواعد ومعايير قوية تنطبق على جميع الجهات الفاعلة.
    The international requirements applying to all parties to the Stockholm Convention, which must be implemented in national law, constitute one such incentive. UN ويتمثل أحد هذه الحوافز في المتطلبات الدولية التي تنطبق على جميع الأطراف في اتفاقية ستكهولم والتي يجب أن تنفذ في القانون الوطني.
    This historic Declaration states that the right of religious freedom is both universal and human, applying to all people in all places. UN ويورد هذا الإعلان التاريخي أن الحق في الحرية الدينية حق عالمي وإنساني على حد سواء، ينطبق على جميع الناس في كل مكان.
    2. General conditions applying to all forms of formal alternative care arrangements UN 2- الشروط العامة المطبقة على جميع أشكال الترتيبات الرسمية للرعاية البديلة
    For NNWS, such a new bargain can probably only be realised through universal principles applying to all States and after additional steps by the NWS regarding nuclear disarmament. UN وفيما يخص الدول غير الحائزة لأسلحة نووية، ربما كان لا يمكن تحقيق مثل هذا الاتفاق الجديد إلا من خلال وضع مبادئ عالمية تطبَّق على جميع الدول وبعد خطوات إضافية تتخذها الدول الحائزة لأسلحة نووية حيال نزع السلاح النووي.
    The safeguards applying to all persons deprived of liberty should apply a fortiori to children. UN والضمانات السارية على جميع الأشخاص المحرومين من حريتهم ينبغي أن تسري بالأحرى على الأطفال.
    To ensure a level playing field, the Electoral Media Commission, part of the Election Commission had promulgated regulations applying to all candidates and has issued guidelines on private media coverage of the elections. UN ولضمان تكافؤ الفرص أمام الجميع، وضعت لجنة وسائل الإعلام الموجودة في اللجنة الانتخابية المستقلة لوائح تنطبق على جميع المرشحين، وأصدرت مبادئ توجيهية بشأن تغطية وسائل الإعلام الخاصة للانتخابات.
    These exemptions could be general, applying to all varieties or types of the listed products, or they could be more specific. UN ويمكن أن تكون هذه الإعفاءات عامة، تنطبق على جميع أصناف أو أنواع المنتجات المدرجة في القوائم، أو يمكن أن تكون أكثر تحديداً.
    It could have comprehensive coverage, recognizing stakeholder needs and potentially applying to all types of forests, a full range of country situations and different forest uses. UN ويمكنها أن تكون آلية ذات تغطية شاملة تسلم باحتياجات أصحاب المصلحة ويمكنها أن تنطبق على جميع أنواع الغابات وعلى مجموعة كاملة من الحالات القطرية ومختلف أوجه الاستفادة من الغابات.
    For the treaty to encompass irradiation would be to give it an extremely broad scope - essentially, applying to all reactor operations. UN فاشتمال المعاهدة على التشعيع يقتضي إعطاءها نطاقاً واسعاً جداً - بحيث تنطبق على جميع عمليات المفاعلات أساساً.
    As for the revision of the UNCITRAL Arbitration Rules, his delegation shared the Commission's view about the importance of a generic approach that sought to identify common denominators applying to all types of arbitration irrespective of the subject matter of the dispute. UN أما فيما يتعلق بمراجعة قواعد الأونسيترال للتحكيم ، فقال إن وفد بلده يتفق مع اللجنة في رأيها حول أهمية اعتماد نهج عام يسعى إلى تحديد القواسم المشتركة التي تنطبق على جميع أنواع التحكيم بصرف النظر عن موضوع الخلاف.
    4. Mr. JAKUBOWSKI (United States of America) requested confirmation from the Secretariat that the Staff Rules were a code of conduct applying to all United Nations officials, including those elected or appointed. UN ٤ - السيد جاكوبوفسكي )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: طلب أن تؤكد اﻷمانة العامة أن نظام الموظفين يشكل مدونة لقواعد السلوك تنطبق على جميع المسؤولين باﻷمم المتحدة، سواء كانوا منتخبين أو معينين.
    Collective agreements applying to all of Greenland have been made with about 35 organizations, most of which are based in Greenland. The largest organization is Silinermik Inuutissarsiuteqartut Kattuffiat (SIK - The Greenland Labour Organization). UN 534- وقد أبرمت اتفاقات جماعية تنطبق على جميع أنحاء غرينلاند مع نحو 35 منظمة، معظمها مقره في غرينلاند، وأكبرها هي منظمة عمال غرينلاند (SIK).
    Insert a new column under " Guidance value ranges for " for Category 3 with a unique cell applying to all routes of exposure with the text: " Guidance values do not apply b " . UN يدرج عمود جديد تحت " نطاقات القيم الإرشادية " بالنسبة للفئة 3 بخانة واحدة تنطبق على جميع سبل التعرض وتحمل العبارة: " القيم الإرشادية لا تنطبق " (ب).
    Recommendation: A comprehensive competition law applying to all parts of the economy should be drafted and passed into law through the parliamentary process at the earliest opportunity. UN التوصية: ينبغي وضع مشروع قانون شامل للمنافسة ينطبق على جميع القطاعات الاقتصادية وسنه عن طريق العملية البرلمانية في أقرب فرصة ممكنة.
    A comprehensive competition law applying to all parts of the economy should be drafted and passed into law through the parliamentary process at the earliest opportunity. UN توصيات للمشرِّعين ينبغي وضع مشروع قانون شامل للمنافسة ينطبق على جميع القطاعات الاقتصادية وسَنُّه عن طريق العملية البرلمانية في أقرب فرصة ممكنة.
    The Court, with a view to ensuring that the Covenant was applied uniformly at the international level, had ruled that the same basic principle should be regarded as applying to all legal and regulatory provisions. UN وبغية ضمان تطبيق العهد بشكل موحد على المستوى الدولي، قضت المحكمة بأنه ينبغي اعتبار المبدأ اﻷساسي نفسه ينطبق على جميع النصوص القانونية والتنظيمية.
    2. General conditions applying to all forms of formal alternative care arrangements UN 2- الشروط العامة المطبقة على جميع أشكال الترتيبات الرسمية للرعاية البديلة
    2. General conditions applying to all forms of formal alternative care arrangements UN 2 - الشروط العامة المطبقة على جميع أشكال الترتيبات الرسمية للرعاية البديلة
    For NNWS, such a new bargain can probably only be realised through universal principles, applying to all States, and with additional steps by NWS regarding nuclear disarmament. UN وفيما يخص الدول غير الحائزة لأسلحة نووية، ربما كان لا يمكن تحقيق مثل هذا الاتفاق الجديد إلا من خلال وضع مبادئ عالمية تطبَّق على جميع الدول، ومع اتخاذ الدول الحائزة لأسلحة نووية خطوات إضافية حيال نزع الأسلحة النووية.
    Provisions of paragraphs 9 and 10 of Security Council resolution 1874 (2009) concerning restrictive measures applying to all arms and related materiel are implemented by the respective Governmental Resolution including the Democratic People's Republic of Korea in the list of the countries under arms embargo (including small arms and light weapons). UN وتُنفذ أحكام الفقرتين 9 و 10 من قرار مجلس الأمن 1874 (2009)، بشأن التدابير التقييدية السارية على جميع الأسلحة وما يتصل بها من مواد، من خلال القرار الحكومي المعني الذي يدرج جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في قائمة البلدان المحظور توريد الأسلحة إليها (بما فيها الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة).
    96. ILO Conventions and Recommendations, both core Conventions applying to all workers and specific maritime labour standards, are the applicable international instruments governing labour conditions. UN 96 - واتفاقيات وتوصيات منظمة العمل الدولية، سواء كانت الاتفاقيات الأساسية المنطبقة على جميع العمال أو المعايير المتعلقة بالعمل البحري بالتحديد، هي الصكوك الدولية الواجبة التطبيق التي تحكم ظروف العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more