"appoint judges" - Translation from English to Arabic

    • تعيين القضاة
        
    • تعيين قضاة
        
    • تعين قضاتها
        
    • وتعيين القضاة
        
    Public confrontation between the Court and the National Judiciary Council over the authority to appoint judges has further undermined the credibility of the judicial system. UN ومما زاد من نسف مصداقية النظام القضائي، المجابهة العلنية بين المحكمة والمجلس الوطني للقضاء بشأن سلطة تعيين القضاة.
    Concerns have been expressed about the need to appoint judges from the region in proportion to their ethnic group's representation in the population. UN وجرى اﻹعراب عن القلق إزاء ضرورة تعيين القضاة في المنطقة على نحو يتناسب مع تمثيل فئتهم العرقية بين السكان.
    The judges are appointed from that list by the Council of the European Union. The Council is to appoint judges from among nationals of the member States, on as broad a geographical basis as possible, ensuring a balanced composition with respect to the national legal systems represented. UN ويتولى مجلس الاتحاد الأوروبي تعيين القضاة من بين رعايا الدول الأعضاء متوخيا أكبر قدر من التمثيل الجغرافي لكفالة تحقيق التوازن من حيث تمثيل النظم القضائية الوطنية.
    Parties may choose any of the 21 judges to sit on the Chamber or may also appoint judges ad hoc. UN يمكن للأطراف أن تختار أيا من القضاة الـ 21 للجلوس في الدائرة أو يمكنها أيضا تعيين قضاة مخصصين.
    Ongoing failure to appoint judges to the Federation Constitutional Court and its Vital National Interest Panel UN استمرار العجز عن تعيين قضاة في المحكمة الدستورية للاتحاد والهيئة المعنية بالمصلحة الوطنية الحيوية التابعة لها
    States and insular areas divide relatively evenly among those that elect their judges (22), those that appoint judges (16 including the District of Columbia and four of the insular areas), and those where judges are initially appointed and subsequently run on a retention ballot (18 including Guam). UN وتنقسم الولايات والمناطق الجزرية بالتساوي تقريبا بين تلك التي تنتخب قضاتها )٢٢(، وتلك التي تعين قضاتها )٦١ بما فيهم مقاطعة كولومبيا و٤ مناطق جزرية(، وتلك التي يعين قضاتها ابتداء ثم يُجرى اقتراع لاستبقاء مَن يُختارون من بينهم )٨١ من بينها غوام(.
    Its role is to oversee the functioning of the justice system, appoint judges, and decide on disciplinary action against court personnel when required. UN ويتولى هذا المجلس مهمة اﻹشراف على سير النظام القضائي وتعيين القضاة وتقرير اﻹجراءات التأديبية ضد موظفي المحاكم عند الاقتضاء.
    The discretion vested in the HJPC to appoint judges cannot be unlimited but must respect applicable domestic and international standards. UN ولا يمكن أن تكون السلطة التقديرية المخولة للمجلس في مجال تعيين القضاة سلطة مطلقة، بل يجب أن تحترم المعايير المحلية والدولية المنطبقة.
    The power to appoint judges and magistrates vests in the President acting in accordance with the advice of the Judicial Service Commission. UN 10- وتندرج سلطة تعيين القضاة والمدعين العامين ضمن صلاحيات الرئيس بناء على مشورة لجنة الخدمة القضائية.
    The judiciary did not have independent power to decide who was qualified to be a judge, to appoint judges or to implement and monitor the implementation of amnesty decrees. UN ولا تتمتع الهيئة القضائية بسلطات مستقلة تمكنها من تقرير اﻷشخاص المؤهلين للعمل كقضاة أو تعيين القضاة أو إعمال ورصد تنفيذ المراسيم الصادرة بالعفو.
    For these reasons it is an important model that merits being taken into account in any future process to appoint judges and other authorities in broadly comparable circumstances. UN ولهذه الأسباب، كانت العملية نموذجا هاما يستحق أن يؤخذ في الاعتبار في أي عملية في المستقبل بشأن تعيين القضاة وغيرهم من السلطات في ظروف مماثلة عموما.
    108. The Head of State, in addition to having the power to appoint judges, relieve them of their duties and dismiss them, is ex officio President of the Higher Council of the Judicature and exercises the right of pardon. UN 108- بالإضافة إلى أن رئيس الدولة له سلطة تعيين القضاة وإعفائهم من مناصبهم، أو عزلهم، فإنه يتولى، قانونياً، رئاسة المجلس الأعلى للقضاء، كما يمارس الحق في العفو.
    appoint judges and prosecutors in numbers that are sufficient in relation to case loads; UN (ج) تعيين القضاة والمدعين العامين بأعداد كافية بالنسبة لأعداد القضايا التي يتعين البت فيها؛
    However, the legal system provided in the Charter did not place the parties on an equal footing, nor did it leave them free to appoint judges or to decide on the applicable law; moreover, it was for the Secretary-General, in his capacity as the chief administrative officer of the Organization, to decide all matters of a disciplinary nature. UN غير أن الهيكل القانوني للنظام اﻹداري المنصوص عليه في الميثاق لا يضع اﻷطراف في علاقة متكافئة، ولا يخولهم إمكانية تعيين القضاة أو تحديد القانون الواجب التطبيق؛ وعلاوة على ذلك، فإن اﻷمين العام هو الذي يحسم في كل القضايا التأديبية، بصفته المسؤول اﻹداري اﻷول.
    5.5 The author reiterates that to challenge the judges of the Hague Courts would have been futile, as the decision to appoint judges of another Regional Court to hear a case can only be taken by the Courts proprio motu. UN 5-5 ويكرّر صاحب البلاغ أن الاعتراض على قضاة محكمتي لاهاي ما كان ليفضي إلى شيء، نظراً إلى أن قرار تعيين قضاة محكمة منطقة أخرى للنظر في قضية ما لا يمكن أن تتخذه المحاكم إلا بصورة تلقائية.
    The failure of the Hague Court of Appeal to refer his case to another Regional Court, or to appoint judges of another court as substitute judges in the Hague Courts showed, or at least conveyed the impression, that the Court had an " interest " in passing judgement on his case. UN وإن عدم إحالة محكمة استئناف لاهاي قضيته إلى محكمة إقليمية أخرى، أو تعيين قضاة محكمة أخرى كقضاة بدلاء في محكمتي لاهاي، يدل، أو على الأقل يترك الانطباع، بوجود " مصلحة " لدى المحكمة في الحكم في قضيته.
    As to the claim that the failure of the Hague Court of Appeal to refer the author's case to another Regional Court or to appoint judges from another court would indicate that the Court had a special interest in his case, the Committee considers that the author has not provided the Committee with any additional information which would substantiate his claim. UN وفيما يتعلق بالادعاء أن عدم إحالة محكمة استئناف لاهاي قضية صاحب البلاغ إلى محكمة إقليمية أخرى أو تعيين قضاة من محكمة أخرى يجعل للمحكمة مصلحة خاصة في قضيته، ترى اللجنة أن صاحب البلاغ لم يقدِّم للجنة أية معلومات إضافية تدعم ادعاءه.
    Concerns have been expressed about the need to appoint judges from the Region in proportion to their ethnic group’s representation in the population. UN وقد أُبديت أوجه قلق حول الحاجة إلى تعيين قضاة من " المنطقة " بنسبة تتفق مع نسبة تمثيل مجموعتهم العرقية في عدد من السكان.
    A financial mechanism based on voluntary contributions would not provide the assured and continuous source of funding that would be needed to make it possible to appoint judges, the international co-prosecutor, the international co-investigating judge and the Deputy Director of Administration, to contract the services of administrative and support staff and to purchase the necessary equipment. UN ولن يكون في مقدور آلية مالية تعتمد على التبرعات أن تتيح مصدر تمويل مضمون ويتمتع بالاستمرارية، وهو الأمر الضروري للتمكن من تعيين قضاة ومدعٍ عام مشارك دولي، وقاضي تحقيق مشارك دولي، ونائب لمدير الإدارة، وللتعاقد بشأن تقديم خدمات الموظفين الإداريين وموظفي الدعم، ولشراء المعدات الضرورية.
    The State party also emphasizes that it is common practice in Australia to appoint judges whose background includes extensive private legal practice, and it is therefore normal that judges will have an extensive history of involvement in litigation with a range of clients and a number of private legal firms. UN كما تؤكد أن تعيين قضاة تشمل خبرتهم تجربة طويلة في الميدان القانوني الخاص هو ممارسةٌ شائعة في أستراليا، ولا غرو من ثم أن يكون للقضاة تجربة ماضية طويلة في المرافعات لصالح طائفة من الموكلين وعدد من الشركات القانونية الخاصة.
    States and insular areas divide relatively evenly among those that elect their judges (22), those that appoint judges (16 including the District of Columbia and four of the insular areas), and those where judges are initially appointed and subsequently run on a retention ballot (18 including Guam). UN وتنقسم الولايات والمناطق الجزرية بالتساوي تقريباً بين تلك التي تنتخب قضاتها (22)، وتلك التي تعين قضاتها (16 بما فيها مقاطعة كولومبيا و4 مناطق جزرية)، وتلك التي يعين قضاتها ابتداء ثم يُجرى اقتراع لاستبقاء مَن يُختارون من بينهم (18 من بينها غوام).
    In that context, we encourage political actors to enact constitutional reform; work towards the creation of a permanent electoral council; strengthen political parties; appoint judges and a head to the Cassation Court; and establish a Conseil supérieur du pouvoir judiciaire. UN وفي ذلك السياق، نشجع الأطراف السياسية الفاعلة على وضع تعديل الدستور؛ والعمل على إنشاء مجلس انتخابي دائم؛ وتعزيز الأحزاب السياسية؛ وتعيين القضاة ورئيس محكمة الاستئناف العليا؛ وإنشاء مجلس القضاء الأعلى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more