"appointed an" - Translation from English to Arabic

    • عينت
        
    • عيّن
        
    • أن يعين أي من
        
    • يعيِّن أي
        
    • عيّنت
        
    • تكليفا بإجراء
        
    • وعيّنت
        
    • بتعيين مسؤول
        
    The Ministry of Health appointed an ARH Project Officer in 2003 to coordinate the project at headquarter level. UN وقد عينت وزارة الصحة موظفا لمشروع الصحة الإنجابية للمراهقين في عام 2003 لتنسيق المشروع على صعيد المقر.
    Israel is participating in the latter and has appointed an Israeli to participate. UN وتشارك إسرائيل في الفريق الأخير، وقد عينت إسرائيليا للمشاركة فيه.
    I appointed an Executive Chairman of UNMOVIC and a College of Commissioners to act as an advisory body. UN وقد عينت رئيسا تنفيذيا للجنة الجديدة بالإضافة إلى مجموعة مفتشين تعمل بوصفها هيئة استشارية.
    Although he stated that he appointed an attorney-in-fact in Kuwait to pursue the matter, the claimant did not provide a statement from the attorney-in-fact. UN وبالرغم من أن قال إنه عيّن وكيلا لــه في الكويت لمتابعة الموضوع، فإنه لم يقدم أي إفادة من ذلك الوكيل.
    If within thirty days of the request for arbitration either Party has not appointed an arbitrator or if within thirty days of the appointment of two arbitrators the third arbitrator has not been appointed, either Party may request the President of the International Court of Justice to appoint an arbitrator. UN وإذا انقضى ثلاثون يوما على طلب التحكيم دون أن يعين أي من الطرفين محكما، أو إذا لم يتم تعيين المحكم الثالث خلال ثلاثين يوما من تعيين المحكمين، يجوز ﻷي من الطرفين أن يطلب إلى رئيس محكمة العدل الدولية تعيين محكم.
    If within thirty days of the request for arbitration either Party has not appointed an arbitrator or if within thirty days of the appointment of two arbitrators the third arbitrator has not been appointed, either Party may request the President of the International Court of Justice to appoint an arbitrator. UN وإذا انقضى ثلاثون يوماً على طلب التحكيم دون أن يعيِّن أي من الطرفين محكِّماً، أو إذا لم يتم تعيين المحكِّم الثالث خلال ثلاثين يوماً من تعيين المحكِّمَين، يجوز لأي من الطرفين أن يطلب إلى رئيس محكمة العدل الدولية تعيين محكِّم.
    All the ministries had appointed an equality officer, according to the report, and most of the ministries have equality committees. UN ووفقا للتقرير، عيّنت جميع الوزارات موظفا للمساواة، ولدى معظم الوزارات لجان للمساواة.
    147. In 2008 the Government appointed an inquiry to evaluate the application of the prohibition of the purchase of sexual services and the effects that prohibition has had. UN 147- وفي عام 2008، أصدرت الحكومة تكليفا بإجراء استقصاء لتقييم تطبيق حظر شراء الخدمات الجنسية والآثار التي حققها الحظر.
    The Government has appointed an inter-ministerial coordinating body responsible for its implementation. UN وعيّنت الحكومة هيئة تنسيق مشتركة بين الوزارات، مسؤولة عن تنفيذ الخطة المذكورة.
    Each organization of the United Nation system has appointed an official responsible for liaison with the Security Coordinator. UN وقد عينت كل من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة موظفا يتولى التنسيق مع منسق شؤون اﻷمن.
    I appointed an expert with extensive experience as my Deputy for Reconstruction and Return Task Force matters. UN وقد عينت خبيرا يتمتع بخبرة واسعة نائبا لي لشؤون الفرقة المعنية باﻹعمار والعودة.
    For this purpose the Tribunal has appointed an external auditor. UN ولهذا الغرض، عينت المحكمة مراجعا خارجيا للحسابات.
    In 1998, the Commission on Human Rights appointed an independent expert on the question of human rights and extreme poverty. UN وفي عام ١٩٩٨، عينت لجنة حقوق اﻹنسان خبيرة مستقلة لمسألة حقوق اﻹنسان والفقر المدقع.
    In addition, in 1997 the Commission on Human Rights appointed an intergovernmental working group to identify barriers to the effective protection of the human rights of migrants. UN وعلاوة على ذلك، عينت لجنة حقوق اﻹنسان في عام ١٩٩٧ فريقا حكوميا دوليا عاملا لتحديد العقبات التي تحول دون الحماية الفعالة لحقوق اﻹنسان للمهاجرين.
    The Government of the Province of Sindh, where most of the scheduled caste Hindus live, has appointed an advisor from scheduled castes. UN ولقد عينت حكومة مقاطعة السند، حيث يعيش أغلبية أفراد طائفة الهندوس المستهدفة، مستشاراً من الطوائف المستهدفة.
    In 2003 it had appointed an Equal Employment Opportunities Commissioner, who had played a key role in highlighting and drawing the attention of both the Commission and the public to gender-related issues. UN ففي عام 2003 عينت اللجنة مفوضا معينا بتكافؤ فرص العمل وهو يضطلع بدور هام في تسليط الضوء على المسائل الجنسانية واسترعاء انتباه كل من اللجنة والجمهور إلى تلك المسائل.
    For this purpose the Tribunal has appointed an external auditor. UN وقد عينت المحكمة مراجعا خارجيا للحسابات لهذا الغرض.
    In response, my Special Representative appointed an international energy expert as the interim head of KEK. UN ولمواجهة هذا الوضع، عيّن ممثلي الخاص خبيرا دوليا في شؤون الطاقة في منصب الرئيس بالنيابة لشركة كهرباء كوسوفو.
    With regard to the Endorois community, the President has appointed an inter agency taskforce to advise on the implementation of the decision of the African Commission on Human and Peoples' rights. UN وفيما يخص مجتمع الإندوريين، عيّن الرئيس فرقة عمل مشتركة بين الوكالات لإسداء المشورة بشأن تنفيذ قرار اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب.
    If within thirty days of the request for arbitration either Party has not appointed an arbitrator or if within thirty days of the appointment of two arbitrators the third arbitrator has not been appointed, either Party may request the President of the International Court of Justice to appoint an arbitrator. UN وإذا انقضى ثلاثون يوما على طلب التحكيم دون أن يعين أي من الطرفين محكما، أو إذا لم يتم تعيين المحكم الثالث خلال ثلاثين يوما من تعيين المحكمين، يجوز ﻷي من الطرفين أن يطلب إلى رئيس محكمة العدل الدولية تعيين محكم.
    If within thirty days of the request for arbitration either Party has not appointed an arbitrator or if within thirty days of the appointment of two arbitrators the third arbitrator has not been appointed, either Party may request the President of the International Court of Justice to appoint an arbitrator. UN وإذا انقضى ثلاثون يوماً على طلب التحكيم دون أن يعيِّن أي من الطرفين محكِّماً، أو إذا لم يتم تعيين المحكِّم الثالث خلال ثلاثين يوماً من تعيين المحكِّمَين، يجوز لأي من الطرفين أن يطلب إلى رئيس محكمة العدل الدولية تعيين محكِّم.
    Since 2001, the Committee has appointed an IPU focal point from among its members. UN ومنذ عام 2001، عيّنت اللجنة منسقا للشؤون المتعلقة بالاتحاد من بين أعضائها.
    In June 2014 the Government appointed an inquiry on democratic participation and influence. UN وفي حزيران/يونيه 2014، أصدرت الحكومة تكليفا بإجراء استقصاء بشأن مدى المشاركة والنفوذ الديموقراطيين.
    85. FDA appointed an internal committee to conduct due diligence on bidding companies, as legally required. UN 85 - وعيّنت الهيئة لجنة داخلية لبذل العناية الواجبة بشأن الشركات المتقدّمة بالعطاءات كما هو مطلوب بمقتضى القانون.
    ESCWA appointed an information master to review information material and place it on its web site. UN وقامت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا بتعيين مسؤول إعلامي لمراجعة المواد الإعلامية ووضعها في موقعها على الشبكة العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more