"appointed or" - Translation from English to Arabic

    • تعيين أو
        
    • المعينين أو
        
    • تعيينهم أو
        
    • معينين أو
        
    • بتعيين أو
        
    • تعينهم أو
        
    • بالتعيين أو
        
    The akims of other administrative-territorial units are appointed or elected to their posts in the manner determined by the President. UN ويتم تعيين أو انتخاب حكام الوحدات الإقليمية الإدارية الأخرى في المناصب بالطريقة التي يقررها الرئيس.
    Noting further that, once the terms of office have expired, the members and alternate members continue to hold office until successors are nominated, appointed or elected, UN وإذ يلاحظ كذلك أنه بمجرد أن تنتهي فترة العضوية، يواصل الأعضاء والأعضاء المناوبون أداء مهام منصبهم، حتى ترشيح أو تعيين أو انتخاب من يخلفهم؛
    :: The matter is not indeed about the personalities appointed or their nationality. UN :: أن المسألة ليست، في حقيقة الأمر، حول الشخصيات المعينين أو جنسياتهم.
    356. The Registrar has general control and superintendence of all persons appointed or engaged in carrying out the provisions of the Code. UN ٦٥٣- ويمارس المسجل رقابة عامة ويشرف على جميع اﻷشخاص المعينين أو الذين يقومون بتنفيذ أحكام المدونة.
    Unaccompanied shipments for staff holding a fixed-term or continuing appointment appointed or assigned for one year or longer UN الشحنات غير المصحوبة للموظفين المعينين تعيينا محدد المدة أو مستمرا عند تعيينهم أو انتدابهم لمدة سنة واحدة أو أكثر
    Unaccompanied shipments for staff holding a fixed-term or continuing appointment appointed or assigned for one year or longer UN الشحنات غير المصحوبة للموظفين المعينين تعيينا محدد المدة أو مستمرا عند تعيينهم أو انتدابهم لمدة سنة واحدة أو أكثر
    " Judges, whether appointed or elected, shall have guaranteed tenure until a mandatory requirement age or the expiry of their term of office, where such exists. " UN " يتمتع القضاة، سواء أكانوا معينين أو منتخبين، بضمان بقائهم في منصبهم إلى حين بلوغهم سن التقاعد الإلزامية أو انتهاء الفترة المقررة لتوليهم المنصب، حيثما يكون معمولاً بذلك " .
    Noting further that, once the terms of office have expired, the members and alternate members continue to hold office until successors are nominated, appointed or elected, UN وإذ يلاحظ كذلك أنه بمجرد أن تنتهي فترة العضوية، يواصل الأعضاء والأعضاء المناوبون أداء مهام منصبهم، حتى ترشيح أو تعيين أو انتخاب من يخلفهم،
    I recommend that members who have the necessary integrity and demonstrated commitment to human rights be appointed or reappointed to the Commission at the earliest opportunity. UN وأوصي بأن يجري في أقرب وقت ممكن تعيين أو إعادة تعيين أشخاص يتمتعون بما يلزم من الاستقامة ويبدون التزاماً بأداء حقوق الإنسان، في اللجنة.
    The fact that not one single ambassador has been appointed or reconfirmed, regardless of the agreement that this should have been carried out before 31 March, points to a similar danger of domination contrary to the spirit and letter of the Peace Agreement. UN ويشير عدم تعيين أو إعادة تأكيد سفير واحد، بغض النظر عن الاتفاق على ضرورة القيام بذلك قبل ٣١ آذار/مارس، إلى وجود خطر مماثل بشأن السيطرة خلافا لنص وروح اتفاق السلام.
    (c) The chairpersons and members of the Joint Appeals Board shall be appointed or elected for two years, shall be eligible for reappointment or re-election and shall remain in office until their successors are appointed or elected. UN )ج( يعين رؤساء وأعضاء مجلس الطعون المشترك، أو ينتخبون، لمدة سنتين، ويجوز إعادة تعيينهم أو إعادة انتخابهم، وتستمر ولايتهم إلى أن يتم تعيين أو انتخاب من يخلفهم.
    (c) The chairpersons and members of the Joint Appeals Board shall be appointed or elected for two years, shall be eligible for reappointment or re-election and shall remain in office until their successors are appointed or elected. UN )ج( يعيﱠن رؤساء وأعضاء مجالس الطعون المشترك، أو ينتخبون، لمدة سنتين، ويجوز إعادة تعيينهم أو إعادة انتخابهم، وتستمر ولايتهم الى أن يتم تعيين أو انتخاب من يخلفهم.
    It also decided that all staff appointed or assigned to peacekeeping operations and special political missions should be installed in their respective duty stations in accordance with the conditions of service of the United Nations common system. UN وقررت الجمعية العامة أيضا أنه ينبغي توفير الإقامة لجميع الموظفين المعينين أو المنتدبين للخدمة في عمليات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة في مراكز العمل الخاصة بكل منهم وفقا لشروط الخدمة بالنظام الموحد للأمم المتحدة.
    Further, it also decided that all United Nations staff appointed or assigned to non-family duty stations should be installed in accordance with conditions of the United Nations common system, without the special-operations approach. UN وعلاوة على ذلك، قررت الجمعية أيضا أن توفر الإقامة لجميع الموظفين المعينين أو الموفدين في بعثات غير مسموح فيها باصطحاب الأسرة وفقا لشروط النظام الموحد للأمم المتحدة دون الأخذ بنهج العمليات الخاصة.
    The MES approves headmasters of schools appointed or dismissed by local governments, as well as provides organisational support with methodological literature or otherwise. UN وتعتمد وزارة التربية والعلم أسماء نظار المدارس المعينين أو المفصولين من الحكومات المحلية، كما تقدم دعماً تنظيمياً بمنشورات عن المناهج وغير ذلك.
    27. Also decides that all staff appointed or assigned to non-family missions should be installed in accordance with conditions of the United Nations common system, without the special-operations approach; UN 27 - تقرر أيضا أنه ينبغي توفير الإقامة لجميع الموظفين المعينين أو الموفدين في بعثات غير مسموح فيها باصطحاب الأسرة وفقا لشروط النظام الموحد للأمم المتحدة دون الأخذ بنهج العمليات الخاصة؛
    27. Also decides that all staff appointed or assigned to non-family missions shall be installed in accordance with conditions of the United Nations common system, without the specialoperations approach; UN 27 - تقرر أيضا أن توفر الإقامة لجميع الموظفين المعينين أو الموفدين في بعثات غير مسموح فيها باصطحاب الأسرة وفقا لشروط النظام الموحد للأمم المتحدة دون الأخذ بنهج العمليات الخاصة؛
    Table 2 summarizes the number of candidates placed on the roster and the number that were either appointed or offered an appointment to a post. UN ويلخص الجدول 2 عدد المرشحين المدرجين في القائمة وعدد المرشحين الذين تم تعيينهم أو عرضت عليهم وظيفة ليعـيـَّـنوا فيها.
    Unaccompanied shipments for staff appointed or assigned for less than one year UN الشحنات غير المصحوبة المستحقة للموظفين عند تعيينهم أو انتدابهم للعمل لمدة تقل عن سنة واحدة
    Unaccompanied shipments for staff appointed or assigned for one year or longer UN الشحنات غير المصحوبة المستحقة للموظفين عند تعيينهم أو انتدابهم للعمل لمدة سنة واحدة أو أكثر
    Corruption: the OECD defines corruption as the " active or passive misuse of the powers of Public officials (appointed or elected) for private financial or other benefits " . UN (أ) الفساد: تعرف منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي الفساد بوصفه " إساءة استعمال مسؤولين عموميين (سواء معينين أو منتخبين) لسلطاتهم صراحة أو ضمناً بهدف الحصول على منافع مالية أو غير مالية خاصة " .
    Those countries' leaders directly and indirectly appointed regional governors or local authorities or, more commonly, appointed or confirmed Congolese in these positions. UN فقد قام رئيسا هذين البلدين، بصورة مباشرة وغير مباشرة، بتعيين حكام إقليميين أو سلطات محلية، أو عموما، بتعيين أو إقرار تعيين كونغوليين في هذه المناصب.
    The work will be done by the Secretary and his representatives who are members of the United Nations Cartographic Unit (see Article 4, para. 7 of the Peace Agreement), the Special Consultant of the Commission ( " the Special Consultant " ), the Chief Surveyor and any other persons appointed or employed for this purpose by or under the authority of the Commission. UN وسيضطلع بالعمل أمين اللجنة وممثلوه من الأعضاء في وحدة رسم الخرائط في الأمم المتحدة (انظر الفقرة 7 من المادة 4 من اتفاق السلام)، والمستشار الخاص للجنة ( ' ' المستشار الخاص``)، ورئيس المساحين وأي أشخاص آخرين تعينهم أو توظفهم اللجنة لهذا الغرض أو بموجب صلاحيتها.
    Since most ministerial posts are appointed or nominated, the lower representation of women in those offices may primarily reflect a lack of political will. UN ولما كان معظم المناصب الوزارية يُمنح بالتعيين أو التسمية، فانخفاض تمثيل المرأة فيها يدل على غياب الإرادة السياسية في المقام الأول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more