"appointed prior" - Translation from English to Arabic

    • المعينين قبل
        
    • عينوا قبل
        
    • عُيّنوا قبل
        
    • المعينون قبل
        
    For staff members appointed prior to 1 October 1996 .AS 5,353 UN 353 5 شلناً للموظفين المعينين قبل 1 تشرين الأول/أكتوبر 1996
    Number and profile of all staff members appointed prior to 1 January 1990 UN العدد الإجمالي لموظفين المعينين قبل 1 كانون الثاني/يناير 1990 وتكوينهم العام
    The average age of the staff appointed prior to 1 January 1990 is 51.1 years. UN أما متوسط عمر الموظفين المعينين قبل 1 كانون الثاني/يناير 1990 فيبلغ 51.1 سنة.
    It is for the General Assembly to pronounce itself on the policy issue of whether to fix the mandatory age of separation for staff appointed prior to 1 January 1990 at 62 years. UN وللجمعية العامة أن تبدي رأيها في تلك القضية من قضايا السياسة العامة، ألا وهي تحديد السن الإلزامية لإنهاء خدمة الموظفين الذين عينوا قبل 1 كانون الثاني/يناير 1990 بـ 62 سنة.
    It is therefore the view of the Committee that, should the Assembly adopt a decision to extend the mandatory age of separation for staff appointed prior to 1990 to 62, the effective date of implementation should be set at three months subsequent to adoption. UN لذلك، فإن اللجنة ترى أنه إذا ما اتخذت الجمعية العامة قرارا بمد السن الإلزامية لإنهاء الخدمة بالنسبة للموظفين الذين عينوا قبل عام 1990 إلى سن الثانية والستين، فإن تاريخ بدء نفاذ ذلك القرار يجب أن يكون بعد ثلاثة أشهر من صدوره.
    28. In view of the numbers involved, fixing the mandatory age of separation for staff members appointed prior to 1 January 1990 at the current age of 62 years would have a minimal impact in respect of the age profile of the Organization, geographical distribution, gender balance and career development opportunities. UN 28 - نظرا لقلة عدد الموظفين المعنيين بهذه المسألة، فإن تثبيت السن الإلزامية لانتهاء الخدمة للموظفين الذين عُيّنوا قبل 1 كانون الثاني/يناير 1990 عند السن الحالي وهو 62 سنة سيكون له أثر ضئيل على معدل الأعمار في المنظمة والتوزيع الجغرافي والمساواة بين الجنسين وفرص التطوير الوظيفي.
    38. Three voluntary managed reassignment exercises have been conducted for P-2 staff appointed prior to 2000. UN 38 - وأُجريت ثلاث عمليات للتنقلات الموجهة والاختيارية لموظفي الرتبة ف-2 المعينين قبل عام 2000.
    During the period 2002-2006, the average number of staff appointed prior to 1 January 1990 who will reach the mandatory age of separation each year is 314. UN وخلال الفترة من 2002 إلى 2006، سيصبح متوسط عدد الموظفين المعينين قبل 1 كانون الثاني/يناير 1990 الذين سيبلغون السن الإلزامية لانتهاء الخدمة 314 موظفا سنويا.
    Non-resident's allowance: AS 26,000 per year net (to be included in pensionable remuneration) for eligible staff appointed prior to 1 September 1983 and nil thereafter for staff serving in Vienna. UN بدل الاغتراب: 000 26 شلن نمساوي في السنة كمبلغ صاف (يدرج في الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي) للموظفين المستحقين المعينين قبل 1 أيلول/سبتمبر 1983، ولا شيء بعد ذلك للموظفين الذين يعملون في فيينا.
    Table 2 of the report shows that the number of staff members appointed prior to 1990 who will reach the mandatory age of separation (60) during the next five years ranges from 264 in 2002 to 384 in 2006. UN والجدول 2 من ذلك التقرير يبين أن عدد الموظفين المعينين قبل عام 1990، ممن سيبلغون السن الإلزامية لإنهاء الخدمة (60) خلال فترة السنوات الخمس المقبلة، يتراوح من 264 في عام 2002 إلى 384 في عام 2006.
    The Committee was informed that a change in the mandatory age of separation for staff members appointed prior to 1 January 1990 would not affect the hiring of new staff and that, owing to the many possible variables in age and grade, it was not possible to quantify any financial impact. UN وعلمت اللجنة أن تغيير السن الإلزامية لإنهاء الخدمة بالنسبة للموظفين المعينين قبل 1 كانون الثاني/يناير 1990 لن يؤثر على تعيين موظفين جدد. غير أنه نظرا لكثرة المتغيرات المحتملة في السن والرتبة، فإن من غير الممكن تحديد القيمة العددية لأي أثر مالي.
    8. The Advisory Committee also notes the statement in paragraph 13 of the report that the change in the mandatory age of separation for staff members appointed prior to 1 January 1990 would be actuarily favourable to the United Nations Joint Staff Pension Fund. UN 8 - وتشير اللجنة الاستشارية أيضا إلى المقولة الواردة في الفقرة 13 من ذلك التقرير والتي مؤداها أن التغير في السن الإلزامية لإنهاء الخدمة بالنسبة للموظفين المعينين قبل 1 كانون الثاني/يناير 1990 سيؤثر بصورة إيجابية على الحالة الاكتوارية للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة.
    The Committee also notes the statement in paragraph 28 of the report that an extension of the mandatory age of separation of staff appointed prior to 1 January 1990 to 62 would have a positive impact on staff morale in view of the fact that all staff would be treated equally. UN كما تنوه اللجنة إلى المقولة الواردة في الفقرة 28 من التقرير والتي مؤداها أن مد السن الإلزامية لإنهاء الخدمة بالنسبة للموظفين المعينين قبل 1 كانون الثاني/يناير 1990 إلى سن الثانية والستين سيكون له أثر إيجابي على معنويات الموظفين، نظرا لأن جميع الموظفين سيعاملون سواسية.
    The information received indicated that fixing the mandatory age of separation for staff members appointed prior to 1 January 1990 at the current age of 62 years would have a minimal impact in respect of the age profile of the Organization, geographical distribution, gender balance and career development opportunities. UN وقد دلّت المعلومات المتلقاة على أن تحديد السن الإلزامية لإنهاء خدمة الموظفين المعينين قبل تاريخ 1 كانون الثاني/يناير 1990 بالسن المعتمدة حاليا وهي 62 سنة، سيكون أثره ضئيل بالنسبة للتشكيل العمري للمنظمة، والتوزيع الجغرافي، والتوازن بين الجنسين، وفرص التطوير الوظيفي.
    (d) Implications of fixing the mandatory age of separation for staff members appointed prior to 1 January 1990 to the current age of 62 years (ibid., sect. XII); UN (د) الآثار المترتبة على تحديد السن الإلزامية لإنهاء خدمة الموظفين المعينين قبل 1 كانون الثاني/يناير 1990 بالسن المعتمدة حاليا وهي 62 سنة (المرجع نفسه، الفرع الثاني عشر)؛
    15. As it is not possible to assess with precision the extent to which staff appointed prior to 1 January 1990 would exercise the option to separate at 62, a number of scenarios have been developed to estimate the potential consequences. UN 15 - من المتعذر وضع تقييم دقيق لعدد الموظفين المعينين قبل 1 كانون الثاني/يناير 1990 الذين سيؤثرون خيار ترك الخدمة عند سن الثانية والستين، ولذا وضعت عدة تصورات مفترضة لمجريات الأحداث لتقدير الآثار المحتملة.
    15. Regarding the question of emoluments paid to ad hoc judges appointed prior and subsequent to the adoption of General Assembly resolution 61/262, the Assembly might wish to examine the impact of the implementation of that resolution on the position of ad hoc judges sitting in the same cases. UN 15 - وفيما يخص مسألة الأجور المسددة للقضاة المعينين قبل اتخاذ قرار الجمعية العامة 61/262 وبعده، ذكرت أن الجمعية العامة قد ترغب في دراسة أثر تنفيذ هذا القرار على وضع القضاة المخصصين الذين ينظرون في نفس القضايا.
    7. The Chief Executive Officer of UNJSPF responded that raising the mandatory age of separation for United Nations staff members appointed prior to 1 January 1990 would be welcomed by the Fund. UN 7 - وقد رد المدير التنفيذي للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة بأن الصندوق يرحب برفع السن الإلزامية لإنهاء الخدمة لموظفي الأمم المتحدة الذين عينوا قبل 1 كانون الثاني/يناير 1990.
    2. Requests the Secretary-General to study the implications of fixing the mandatory age of separation for staff members appointed prior to 1 January 1990 to the current age of sixty-two years and to report thereon to the General Assembly at its fifty-sixth session; UN 2 - تطلب إلى الأمين العام أن يدرس الآثار المترتبة على تحديد السن الإلزامية لإنهاء خدمة الموظفين الذين عينوا قبل 1 كانون الثاني/يناير 1990 بالسن المعتمدة حاليا وهي اثنتان وستون سنة وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين؛
    53. In his view, raising the mandatory age of separation of staff members appointed prior to 1 January 1990 from 60 to 62 would have the merit of treating all staff members equally. UN 53 - وتابع كلامـه قائلا، إن رفع السن الإلزامية لانتهـاء الخدمة لموظفي الأمم المتحدة الذين عينوا قبل 1 كانون الثاني/يناير 1990 من 60 إلى 62 عاما سيكون له فـي رأيه ميزة التعامل مع جميع الموظفين على قدم المساواة.
    29. In the event that the General Assembly decides to fix the mandatory age of separation for staff members appointed prior to 1 January 1990 at the age of 62 years, a draft amendment to regulation 9.5 of the Staff Regulations of the United Nations is presented in the annex to the present report. UN 29 - وفي حال قررت الجمعية العامة تثبيت السن الإلزامية لانتهاء خدمة الموظفين الذين عُيّنوا قبل 1 كانون الثاني/يناير 1990 عند سن الثانية والستين، يتضمن مرفق هذا التقرير مشروع تعديل للبند 9-5 من النظام الأساسي للموظفين.
    As of that date, the total number of staff members potentially affected by a change in the separation age, i.e., those appointed prior to 1 January 1990, was 5,944. UN وفي ذلك التاريخ، كان مجموع عدد الموظفين الذين يحتمل أن يتأثروا بإجراء تغيير في السن الإلزامية لإنهاء الخدمة، أي الموظفون المعينون قبل 1 كانون الثاني/يناير 1990، 944 5 موظفا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more