"appointed under" - Translation from English to Arabic

    • المعينين بموجب
        
    • المعينون بموجب
        
    • المعين بموجب
        
    • المعينين في إطار
        
    • تعيينهم بموجب
        
    • المعينة بموجب
        
    • الذين عينوا بموجب
        
    • المعينين بمقتضى
        
    • المعيَّن تحت
        
    • المعين وفقا
        
    • المعينون طبقا
        
    • المُعيَّن بموجب أي
        
    • تعيينه طبقا
        
    • يجري تعيينهم من
        
    • والمعينين بموجب
        
    Staff members appointed under these Rules shall not be eligible for dependency allowances. UN لا يحق للموظفين المعينين بموجب هذه القواعد من النظام الحصول على بدلات إعالة.
    Salary advances may be made to staff members appointed under these Rules: UN يجوز صرف سلف على المرتبات للموظفين المعينين بموجب هذا النظام:
    Experts appointed under article 289 of the Convention ..... 9 UN الخبراء المعينون بموجب المادة ٢٨٩ من الاتفاقية
    Experts appointed under article 289 of the Convention ..... 9 UN الخبراء المعينون بموجب المادة ٢٨٩ من الاتفاقية
    A staff member appointed under these Rules who resigns shall not normally be entitled to payment of return travel expenses. The Secretary-General may, however, authorize such payment if there are compelling reasons for so doing. UN الموظف المعين بموجب هذا النظام الذي يستقيل لا يستحق عادة الحصول على مصاريف سفر الإياب ومع هذا، يجوز للأمين العام أن يأذن بدفع هذه المصاريف إذا كانت ثمة أسباب قهرية توجب ذلك.
    Table 5 contains data on senior officials appointed under the system of desirable ranges. UN ويتضمن الجدول 5 بيانات عن كبار الموظفين المعينين في إطار نظام النطاقات المستصوبة.
    The United Nations shall pay the authorized travel expenses of staff members appointed under these Rules under the following circumstances: UN تدفع الأمم المتحدة مصاريف السفر المأذون بها للموظفين المعينين بموجب هذا النظام في الأحوال التالية:
    Staff members appointed under these Rules shall not be eligible for dependency allowances. UN لا يحق للموظفين المعينين بموجب هذه القواعد من النظام الحصول على بدلات إعالة.
    Salary advances may be made to staff members appointed under these Rules: UN يجوز صرف سلف على المرتبات للموظفين المعينين بموجب هذا النظام:
    The United Nations shall pay the authorized travel expenses of staff members appointed under these Rules under the following circumstances: UN تدفع الأمم المتحدة مصاريف السفر المأذون بها للموظفين المعينين بموجب هذا النظام في الأحوال التالية:
    Staff members appointed under these Rules shall not be eligible for dependency allowances. UN لا يحق للموظفين المعينين بموجب هذه القواعد من النظام الحصول على بدلات إعالة.
    Salary advances may be made to staff members appointed under these Rules: UN يجوز صرف سلف على المرتبات للموظفين المعينين بموجب هذا النظام:
    Experts appointed under article 289 of the Convention . 10 UN الخبراء المعينون بموجب المادة ٢٨٩ من الاتفاقية
    Experts appointed under article 289 of the Convention ... 9 UN الخبراء المعينون بموجب المادة ٢٨٩ من الاتفاقية
    Staff members appointed under these rules shall not be eligible for dependency allowances. UN لا يتقاضى الموظفون المعينون بموجب هذه القواعد بدلات إعالة.
    Staff members appointed under these rules who are incapacitated from the performance of their duties by illness or injury or whose attendance is prevented by public health requirements will be granted sick leave in accordance with the following provisions: UN يمنح الموظفون المعينون بموجب هذه القواعد الذين لا يستطيعون القيام بواجباتهم بسبب المرض أو اﻹصابة أو الذين تمنعهم مقتضيات الصحة العامة من الحضور الى العمل إجازة مرضية وفقا لﻷحكام التالية:
    A staff member appointed under these Rules who resigns shall not normally be entitled to payment of return travel expenses. UN الموظف المعين بموجب هذا النظام الذي يستقيل لا يستحق عادة الحصول على مصاريف سفر الإياب.
    A staff member appointed under these Rules who resigns shall not normally be entitled to payment of return travel expenses. The Secretary-General may, however, authorize such payment if there are compelling reasons for so doing. UN الموظف المعين بموجب هذا النظام الذي يستقيل لا يستحق عادة الحصول على مصاريف سفر الإياب ومع هذا، يجوز للأمين العام أن يأذن بدفع هذه المصاريف إذا كانت ثمة أسباب قهرية توجب ذلك.
    A staff member appointed under these Rules who resigns shall not normally be entitled to payment of return travel expenses. The Secretary-General may, however, authorize such payment if there are compelling reasons for so doing. UN الموظف المعين بموجب هذا النظام الذي يستقيل لا يستحق عادة الحصول على مصاريف سفر الإياب ومع هذا، يجوز للأمين العام أن يأذن بدفع هذه المصاريف إذا كانت ثمة أسباب قهرية توجب ذلك.
    For staff appointed under the Young Professionals Programme the three-year period is the maximum duration of employment under this programme. UN وفيما يخصّ الموظفين المعينين في إطار برنامج الموظفين الفنيين الشباب، تكون فترة الثلاث سنوات هي الحدّ الأقصى لمدة توظيفهم في إطار هذا البرنامج.
    18. The Institute shall have a Director and staff, who shall be ESCAP staff members appointed under the appropriate United Nations regulations, rules and administrative instructions. UN 18 - للمعهد مدير وموظفون، وهم موظفو اللجنة الذين يجري تعيينهم بموجب أنظمة الأمم المتحدة وقواعدها وتعليماتها الإدارية المناسبة.
    (x) All police stations may be advised to display the name and other details of Protection Officers of the area appointed under the Domestic Violence Act, 2005. UN ' 10` تنصح جميع مراكز الشرطة بإبراز اسم ضباط الحماية والتفاصيل الأخرى المتعلقة بهم في المنطقة المعينة بموجب قانون العنف العائلي لعام 2005.
    For reference and comparison with previous reports, table 9 of the annex contains data on senior officials appointed under the system of desirable ranges, including a breakdown by country of nationality. UN ولأغراض الإحالة والمقارنة مع التقارير السابقة، يتضمن الجدول 9 في المرفق بيانات عن الموظفين الأقدم الذين عينوا بموجب نظام النطاقات المستصوبة، بما في ذلك توزيعهم حسب بلد الجنسية.
    Salary advances may be made to staff members appointed under these rules: UN يجوز صرف سلف للموظفين المعينين بمقتضى هذه القواعد على مرتباتهم:
    Force Commander means the officer, appointed under the authority of the Secretary-General, responsible for all military operations within the mission. UN 8 - قائد القوة يعني الضابط المعيَّن تحت سلطة الأمين العام والمسؤول عن جميع العمليات العسكرية داخل البعثة.
    38. The Special Rapporteur, appointed under Commission on Human Rights resolution S-3/1, has transmitted three reports to the Commission to date. UN ٣٨ - أحال المقرر الخاص، المعين وفقا لقرار لجنة حقوق الانسان دإ - ٣ ثلاثة تقارير الى اللجنة حتى اﻷن.
    (ii) Staff members appointed under staff rules 101.1 to 112.8 who are detailed to technical assistance projects for service of less than 12 months shall be subject to rules 203.9 on daily subsistence allowance and 203.12 on extension of tour of duty in addition to rules 101.1 to 112.8; UN `2 ' الموظفون المعينون طبقا لقواعد النظام الإداري من 101/1 إلى 112/8 الذين ينتدبون للعمل بمشاريع المساعدة التقنية لمدة تقل عن 12 شهرا تنطبق عليهم القاعدتان 203/9 بشأن بدل الإقامة اليومي و 203/12 بشأن تمديد فترة الانتداب بالإضافة إلى القواعد من 101/1 إلى 112/8؛
    A person appointed under article 20 or article 22 of the Banking Act; UN (و) الشخص المُعيَّن بموجب أي من المادتين 20 و 22 من قانون المصارف؛
    However, when their appointment on a temporary basis is considered in the best interests of the Organization and unless no other suitable candidate is available, they may be appointed under the following conditions: UN بيد أنه عندما يعتقد أن تعيين المتقاعد تعيينا مؤقتا هو أفضل سبيل لخدمة مصالح المنظمة، وما لم يكن هناك مرشح مناسب آخر، فإنه يجوز تعيينه طبقا للشروط التالية:
    18. The Institute shall have a Director and staff, who shall be ESCAP staff members appointed under the appropriate United Nations regulations, rules and administrative instructions. UN 18 - يكون للمعهد مدير وموظفون، يجري تعيينهم من بين موظفي اللجنة وفقا لأنظمة وقواعد الأمم المتحدة وتعليماتها الإدارية المناسبة.
    In general much weight is given by the courts to the professional opinion presented in written reports by welfare officers, who are trained social workers appointed under each law. UN وعلى العموم، تعطي المحاكم وزناً كبيراً للرأي المهني الذي يقدﱠم في تقارير مكتوبة صادرة عن الموظفين المعنيين بالرعاية، وهؤلاء هم من العاملين المدربين في مجال الخدمات الاجتماعية والمعينين بموجب كل قانون من القوانين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more