"appointees" - Translation from English to Arabic

    • المعينين
        
    • معينين
        
    • المعينون
        
    • للمعينين
        
    • المعينات
        
    • المعيّنين
        
    • معينون
        
    • والمعينون
        
    • المعيَّنين
        
    • بالمعينين
        
    • المعيﱠنين
        
    • المعيّنون
        
    • سيعينون للعمل
        
    • موظفين مُعيَّنين على
        
    • يعينهما
        
    The cost estimates were based on the assumption that 70 per cent of the staff would be mission appointees. UN وقد استندت تقديرات الكلفة إلى الافتراض بأن 70 في المائة من الموظفين هم من المعينين في البعثة.
    It is estimated that 70 per cent of Professional staff are classified as mission appointees. UN وقدر الموظفون من الفئة الفنية الذين صنفوا في عداد المعينين في البعثة بـنسبة 70 في المائة.
    The Committee calls for maximum utilization of mission appointees. UN وتطلب اللجنة أن يستفاد من الموظفين المعينين في البعثات إلى أقصى حد.
    It is estimated that 65 per cent of Professional and Field Service staff are classified as mission appointees. UN ويقدر أن 65 في المائة من موظفي الفئة الفنية وفئة الخدمة الميدانية مصنفون باعتبارهم معينين للبعثة.
    At UNOPS, contracts were not always signed by the appointees. UN وفي مكتب خدمات المشاريع، لم يوقع المعينون دائما عقودا.
    Other mission appointees would be eligible to apply if they fulfilled existing seniority requirements. UN ومن شأن المعينين في البعثات أن يكونوا مؤهلين للتقدم للوظائف إذا ما توافرت فيهم شروط الأقدمية المعمول بها.
    The Council further decided that the terms of office of future appointees would be for three years. UN وقرر المجلس كذلك أن تكون مدة عضوية المعينين في المستقبل ثلاث سنوات.
    Similarly, common staff costs for international staff were also calculated at a reduced rate owing to the high number of mission appointees. UN وبالمثل، تم أيضا حساب تكاليف الموظفين العامة للموظفين الدوليين وفق معدل مخفض نتيجة لارتفاع عدد موظفي البعثات المعينين.
    To date, minority appointees have been incorporated into assemblies in approximately two thirds of Kosovo's municipalities. UN وجرى لغاية الآن إدماج ممثلي الأقليات المعينين في الجمعيات في حوالي ثلثي عدد بلديات كوسوفو.
    A number of appointees had no clear political affiliation, but were selected because of their prominence. UN وهناك عدد من الممثلين المعينين ليس لهم انتماء حزبي واضح ولكن وقع عليهم الاختيار بسبب مكانتهم البارزة.
    It is estimated that 70 per cent of the staff in the Professional and Field Service categories will be employed as mission appointees. UN ومن المتوقع أن تكون نسبة موظفي الفئة الفنية وفئة الخدمات الميدانية المعينين في نطاق البعثة 70 في المائة.
    It is estimated that 70 per cent of Professional and Field Service staff are classified as mission appointees. UN وتقدر نسبة الموظفين من الفئة الفنية وموظفي الخدمات الميدانية المعينين في نطاق البعثة بـ 70 في المائة من المجموع.
    :: To promote transparency and fairness in determining the salary levels of mission appointees, the Personnel Management and Support Service should apply the grading criteria consistently and record reasons for deviations from these criteria; UN :: لتعزيز الشفافية والعدالة في تحديد مستويات رواتب الموظفين المعينين للعمل في البعثات، ينبغي للدائرة أن تطبق بصورة متساوقة معايير تحديد الدرجات وأن تسجل أسباب أي خروج على الالتزام بها؛
    It is estimated that 70 per cent of Professional and Field Service staff are classified as Mission appointees. UN وقدرت نسبة الموظفين من الفئة الفنية وفئة الخدمات العامة الذين أدرجوا في عداد المعينين في البعثة بـ 70 في المائة.
    It is estimated that 69 per cent of the staff in the Professional and Field Service categories will be employed as mission appointees. UN ويقدر أنه سيجري توظيف 55 في المائة من الموظفين من الفئة الفنية وفئة الخدمات الميدانية بوصفهم معينين من قبل البعثة.
    Professional staff salaries have been adjusted to take into account non-entitlement to post adjustment for 28 per cent of the staff in the Professional category who are classified as mission appointees. UN وتمت تسوية مرتبات الموظفين من الفئة الفنية لمراعاة عدم استحقاق تسوية مركز العمل لما نسبته ٢٨ في المائة من الموظفين في الفئة الفنية المصنفين كأفراد معينين في البعثة.
    Additionally, salaries for staff at the Professional category have been adjusted to take into account non-entitlement to post adjustment for 65 per cent of the staff in the Professional category who are classified as mission appointees. UN وباﻹضافة إلى ذلك، جرت تسوية مرتبات موظفي الفئة الفنية لكي تأخذ في الاعتبار عدم استحقاق تسوية المقر ﻟ ٥٦ في المائة من موظفي الفئة الفنية الذين جرى تصنيفهم كموظفين معينين في بعثة.
    The appointees are: Mr. Sylvanus Torto, Rt. UN فالأعضاء المعينون هم: السيد سيلفانوس تورتو، والأسقف ج.
    In addition, 25 per cent of the total number of seats in all legislatures is reserved for military appointees. UN وإضافة إلى ذلك، استُبقي 25 في المائة من مجموع المقاعد في جميع المجالس التشريعية للمعينين العسكريين.
    Five appointees were from the Maroon community, including one woman, the new ambassador to Trinidad and Tobago. UN وخمسة من المعينات من طائفة المارون، من بينهم امرأة هي السفيرة الجديدة لدى ترينيداد وتوباغو.
    The list of appointees, together with their biographical information, will be before the Council. UN وستُعرض على المجلس قائمة المعيّنين وسيرهم الذاتية.
    It is also assumed that 60 per cent of the staff in the Professional and Field Service categories are mission appointees. UN كما يفترض أن 60 في المائة من الموظفين في الفئة الفنية وفئة الخدمة الميدانية هم معينون للبعثة.
    Private sector appointees are selected by associations/organisations involved in combating family violence. UN والمعينون من القطاع الخاص يتم اختيارهم بواسطة الرابطات/المنظمات المشاركة في محاربة العنف المنزلي.
    Of these tenders, women constituted 58% of the appointees. UN ومن بين هذه العطاءات شكَّلت المرأة نسبة 58 في المائة من الأشخاص المعيَّنين.
    Information regarding the appointees and the candidates, together with their curricula vitae, will be before the Council. UN وستعرض على المجلس المعلومات المتعلقة بالمعينين والمرشحين بالإضافة إلى سيرتهم الذاتية.
    We extend to all appointees our congratulations and wish them well. UN ونحــن نهنئ جميع المعيﱠنين ونتمنى لهم التوفيق.
    In many cases, appointees are not accountable, making it necessary to look at this to measure progress in democracy. UN وفي العديد من الحالات، لا يخضع المعيّنون للمساءلة، مما يجعل النظر إلى هذا الأمر ضروريا لقياس تقدّم الديمقراطية.
    It is estimated that 70 per cent of the Professional staff will be employed as mission appointees. UN ويقدر أن 70 في المائة من موظفي الفئة الفنية سيعينون للعمل في البعثة.
    In the Inspector's view, it is clear that performing diverse and, at times, conflicting tasks requires specific competencies such as good judgement and bridging skills, which are to be expected from such high-level appointees. UN 137- ومن الواضح في نظر المفتش أن أداء مهام متنوعة تتضارب في بعض الأحيان يتطلب كفاءات محدَّدة مثل سلامة التقدير ومهارات الوصل التي يُتوقع توفرها لدى موظفين مُعيَّنين على هذه المستويات الرفيعة.
    Ministry of Environment and Natural Resources (SEMARNAT): in 2008 a section dealing with women's organizations and GEP was established within the Advisory Board for Sustainable Development, with one representative for each state, one for the DF, and two ministerial appointees. UN وزارة البيئة والموارد الطبيعية: في عام 2008 جرى ضم قطاع المنظمات النسائية و/أو مع تعميم مراعاة المنظور الجنساني إلى المجلس الاستشاري للتنمية المستدامة التابع للوزارة، الذي يضم ممثلة لكل ولاية، وممثلا لمنطقة العاصمة الاتحادية، وممثليْن يعينهما الوزير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more