"appointing women" - Translation from English to Arabic

    • تعيين النساء
        
    • تعيين نساء
        
    • بتعيين النساء
        
    This includes appointing women to chief negotiator roles; UN ويشمل ذلك تعيين النساء في أدوار كبار المفاوضين؛
    Nevertheless, she would like to learn more about the process of appointing women to fill those seats and about the number of women who had been elected for open seats. UN ومع ذلك، تود معرفة المزيد عن عملية تعيين النساء لشغل تلك المقاعد وعن عدد النساء اللائي جرى انتخابهن لشغل المقاعد المفتوحة.
    Furthermore, the President could appoint eight members of Parliament himself, and he had the opportunity to send a powerful message by appointing women. UN علاوة على ذلك، فإن بإمكان الرئيس أن يعين ثمانية أعضاء في البرلمان بنفسه، ولديه فرصة أن يبعث رسالة قوية من خلال تعيين النساء.
    The Ministry of the Interior, which is committed to promoting gender equality by recruiting women to the national police force and by appointing women to posts of command and responsibility traditionally filled by men UN وزارة الداخلية التي تتعهد بتعزيز وتشجيع المساواة بين الجنسين عن طريق تعيين نساء في قوّات الشرطة الوطنية ونساء في وظائف رفيعة المستوى وتناط بها مسؤوليات معينة وعادة ما يشغلها الرجال؛
    The independent expert suggested that appointing women as juvenile court judges could be an appropriate start. UN وأشارت الخبيرة المستقلة إلى أن تعيين نساء كقضاة في محاكم الأحداث قد يكون بداية ملائمة.
    The political parties, on the other hand, were routinely appointing women to positions on their committees; a very important development because it made women visible role models and allowed them in turn to help appoint other women. UN أما الأحزاب السياسية، من جانب آخر، فهي تقوم بتعيين النساء بشكل روتيني في مختلف المناصب في لجانها؛ وهو تطور بالغ الأهمية لأنه يبرز النساء كنماذج يحتذى بها ويتيح للنساء بدورهن أن يعيّن نساء أخريات.
    72. The United Nations still lags far behind in appointing women to SRSG and DSRSG positions in peace operations or, for that matter, heads of substantive components. UN 72 - وما زالت الأمم المتحدة متخلفة كثيرا في تعيين النساء في وظائف ممثلات خاصات للأمين العام ونائبات لهن في عمليات السلام، أو رئيسات للمكونات الفنية في هذه العمليات.
    The UN still lags far behind in appointing women to SRSG and DSRSG positions in peace operations or, for that matter, heads of substantive components. UN 21 - ما زالت الأمم المتحدة متخلفة كثيرا في تعيين النساء في وظائف ممثلات خاصات للأمين العام ونائبات لهن في عمليات السلام، أو رئيسات للمكونات الفنية في هذه العمليات.
    In sum, the data reconfirm that little progress has been made in appointing women to decision-making roles, except at the highest ungraded levels, suggesting that efforts must be intensified if parity is to be achieved in the near future. UN وخلاصة القول، تؤكد البيانات من جديد أنه تم إحراز تقدم طفيف في تعيين النساء في مناصب صنع القرار، فيما عدا الرتب العليا غير المصنفة، مما يشير إلى ضرورة تكثيف الجهود إذا ما أريد تحقيق التكافؤ في المستقبل القريب.
    82. In addition to setting the example in appointing women to many senior positions, the Secretary-General continues to request that recommendations for appointments at the D-2 level and above in the overall Secretariat contain a list of at least three qualified candidates that includes qualified women. UN 82 - وبالإضافة إلى أن الأمين العام ضرب مثلاً يحتذى به في تعيين النساء في العديد من المناصب العليا، فإنه يواصل الطلب بأن تتضمن التوصيات المقدمة بشأن التعيينات في الرتبة مد-2 فما فوق، في جميع أنحاء الأمانة العامة، قائمة تحوي ما لا يقل عن ثلاثة مرشحين من ذوي المؤهلات من بينهم نساء.
    The Russian Federation understands paragraph 191 (c) to mean that political parties shall themselves determine the procedure for appointing women to their leadership bodies and that the State shall not put pressure on them to do so, while at the same time creating equal opportunities for the activities of political parties. UN يفهم الاتحاد الروسي الفقرة ١٩١ )ج( على أنها تعني أن اﻷحزاب السياسية هي التي ستقرر بنفسها اجراءات تعيين النساء في هيئاتها القيادية، وأن الدولة لن تمارس ضغوطا عليها لكي تفعل ذلك في حين تهيئ فرصا متكافئة ﻷنشطة اﻷحزاب السياسية.
    The Russian Federation understands paragraph 191 (c) to mean that political parties shall themselves determine the procedure for appointing women to their leadership bodies and that the State shall not put pressure on them to do so, while at the same time creating equal opportunities for the activities of political parties. UN يفهم الاتحاد الروسي الفقرة ١٩١ )ج( على أنها تعني أن اﻷحزاب السياسية هي التي ستقرر بنفسها اجراءات تعيين النساء في هيئاتها القيادية، وأن الدولة لن تمارس ضغوطا عليها لكي تفعل ذلك في حين تهيئ فرصا متكافئة ﻷنشطة اﻷحزاب السياسية.
    (b) To establish, consistent with data-protection legislation, databases on women and their qualifications for use in appointing women to senior decision-making and advisory positions, for dissemination to Governments, regional and international organizations and private enterprise, political parties and other relevant bodies; UN (ب) القيام، في اتساق مع تشريعات حماية البيانات، بإنشاء قواعد بيانات بشأن المرأة ومؤهلاتها للاستفادة منها في تعيين النساء في مناصب اتخاذ القرارات والمناصب الاستشارية العليا، لنشرها على الحكومات والمنظمات الإقليمية والدولية والشركات الخاصة والأحزاب السياسية والهيئات المختصة الأخرى؛
    (b) To establish, consistent with dataprotection legislation, databases on women and their qualifications for use in appointing women to senior decisionmaking and advisory positions, for dissemination to Governments, regional and international organizations and private enterprise, political parties and other relevant bodies; UN (ب) القيام، في اتساق مع تشريعات حماية البيانات، بإنشاء قواعد بيانات بشأن المرأة ومؤهلاتها للاستفادة منها في تعيين النساء في مناصب اتخاذ القرارات والمناصب الاستشارية العليا، لنشرها على الحكومات والمنظمات الإقليمية والدولية والشركات الخاصة والأحزاب السياسية والهيئات المختصة الأخرى؛
    (c) Establish, consistent with data protection legislation, databases on women and their qualification for use in appointing women to senior decision-making and advisory positions, for dissemination to Governments, regional and international organizations and private enterprise, political parties and other relevant bodies. UN )ج( إقامة قواعد للبيانات عن المرأة ومؤهلاتها وذلك لاستخدام هذه البيانات في تعيين النساء في المناصب العليا لصنع القرار والمناصب الاستشارية، ونشر هذه البيانات وتوزيعها على الحكومات والمنظمات اﻹقليمية والدولية ومؤسسات القطاع الخاص واﻷحزاب السياسية وغيرها من الهيئات المعنية، وذلك بما يتمشى وتشريعات حماية البيانات.
    Despite the existing gender disparities, Malawi has made some strides over the reporting period in appointing women to decision-making positions at international level such as the Minister of Foreign Affairs and International Cooperation and the 3 ambassadors. UN برغم التفاوتات القائمة بين الجنسين، فقد قطعت ملاوي أشواطاً على مدى فترة الإبلاغ في تعيين نساء في مواقع صنع القرار على الصعيد الدولي ومن ذلك مثلاً وزيرة الشؤون الخارجية والتعاون الدولي وثلاث سفيرات.
    In that context, it is increasingly involving women in the processes taking place in society, such as appointing women judges. UN وهي، في هذا السياق، تشرك النساء بصورة متزايدة فيما يجري في المجتمع من أعمال، من قبيل تعيين نساء كقضاة.
    Liberia’s new President had continued the tradition of appointing women to cabinet-level positions; for instance, the judicial branch was headed by a female jurist. UN وقد واصل رئيس ليبريا الجديد التقليد المتبع في تعيين نساء في مناصب وزارية، فمثلا، تولت قاضية رئاسة السلطة القضائية.
    Women were still excluded from political participation in spite of such dynamic steps as appointing women to 6 out of 45 ministers' posts or a woman as prime minister. UN وأشارت الى أن النساء ما زلن مستبعدات من المشاركة السياسية بالرغم من اتخاذ تدابير دينامية، مثل تعيين نساء في ست مناصب من مجموع ٥٤ وزاريا أو تعيين امرأة رئيسة للوزراء.
    To increase the number of women in decision-making positions at the local level, the Ministry of Gender Equality and Family was recommending that local governments consider appointing women from outside the government structure. UN وبغية زيادة عدد النساء في مناصب صنع القرار على المستوى المحلي، توصي وزارة المساواة بين الجنسين وشؤون الأسرة في الوقت الراهن بأن تنظر الحكومات المحلية في تعيين نساء من خارج الهيكل الحكومي.
    At present, the Government is proactively appointing women to the national advisory councils and committees to achieve the above goals. UN وفي الوقت الراهن، تقوم الحكومة بشكل نشط بتعيين النساء في المجالس واللجان الاستشارية الوطنية لتحقيق الأهداف المذكورة أعلاه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more