"appointment or" - Translation from English to Arabic

    • التعيين أو
        
    • تعيين أو
        
    • بتعيين أو
        
    • تعيينهم أو
        
    • تعيينه أو
        
    • للتعيين أو
        
    • لتعيينه أو
        
    Also, better coordination of the process from screening through the letter of appointment or contract will prevent many of these issues from recurring. UN كما أن تحسين تنسيق العملية، بدءا بالفرز وانتهاء بكتاب التعيين أو العقد، من شأنه أن يمنع تكرار العديد من هذه المسائل.
    Several instances were pointed out when the competent appointment or promotion body overturned the recommendation of the manager. UN وأشير إلى عدة حالات نقضت فيها هيئة التعيين أو الترقية المختصة توصية المدير.
    The High Commissioner is not obliged to consult the Executive Committee on the appointment or dismissal of an Inspector General. UN والمفوض السامي غير ملزم باستشارة اللجنة التنفيذية بشأن تعيين أو إقالة المفتش العام لأن ذلك يعطيها دور ليس لها.
    Since the number of candidates corresponded to the number of vacancies, he took it that the Committee wished to recommend the candidates' appointment or reappointment by acclamation. UN ونظرا إلى أن عدد المرشحين مطابق لعدد الشواغر، اعتبر أن اللجنة تود أن توصي بتعيين أو إعادة تعيين المرشحين بالتزكية.
    Their appointment or removal shall be decided by the Chief Executive. UN ويعود أمر البت في تعيينهم أو عزلهم إلى الرئيس التنفيذي.
    (a) The United Nations Dispute Tribunal shall, under conditions prescribed in its statute, hear and render judgement on an application from a staff member alleging non-compliance with his or her terms of appointment or conditions of employment, including all pertinent regulations and rules; UN (أ) تنظر محكمة الأمم المتحدة للمنازعات، طبقا للشروط المحددة في نظامها الأساسي، في أي طلب يقدمه موظف يدعي حدوث إخلال بشروط تعيينه أو بشروط العمل، بما في ذلك الإخلال بأي من الأحكام المنطبقة من أحكام النظامين الأساسي والإداري للموظفين؛
    Vacancies are filled either through special elections or by appointment or by a combination of the two methods. UN وتملأ المناصب الشاغرة عن طريق انتخابات خاصة أو عن طريق التعيين أو عن طريق الجمع بين النهجين معاً.
    Aliens and stateless persons may not be appointed to particular positions or engage in particular types of activity if such appointment or activity is tied to citizenship of the Republic. UN ولا يجوز تعيين الأجانب والأشخاص عديمي الجنسية في وظائف محددة أو قيامهم بفئات محددة من الأنشطة إذا كان ذلك التعيين أو النشاط يقتصران على حاملي جنسية الجمهورية.
    Vacancies are filled either through special elections or by appointment or by a combination of the two methods. UN وتمﻷ المناصب الشاغرة عن طريق انتخابات خاصة أو عن طريق التعيين أو عن طريق الجمع بين النهجين معا.
    All exceptions on recruitment, appointment or promotion should be included in such a report; UN وينبغي أن تسجل في هذا التقرير جميع الاستثناءات في التوظيف، أو التعيين أو الترقية؛
    (iii) The appointment or assignment of the staff member is for a minimum of six months or, if initially for a period of less than six months, is extended so that total continuous service is at least six months. UN ' 3` أن يكون تعيين أو انتداب الموظف لفترة لا تقل عن ستة أشهر أو، إذا كان التعيين أو الانتداب أصلا لفترة تقل عن ستة أشهر، أن يكون قد مدد بحيث يصبح مجموع خدمة الموظف المتصلة ستة أشهر على الأقل.
    The Secretary-General agrees with the recommendation of the Staff-Management Coordination Committee that the formal system of justice should have jurisdiction over applications alleging non-compliance with the terms of appointment or the conditions of employment. UN ويوافق الأمين العام على توصية لجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة بضرورة أن يكون لنظام العدالة الرسمي الولاية على الشكاوى التي يدعي أصحابها عدم التقيد بشروط التعيين أو شروط التوظيف.
    Assignment grant on first appointment or reassignment UN منحة المهمة في أول تعيين أو في إعادة الندب
    There is no doubt that the appointment or replacement of the notifying Administration acting on behalf of a group of named Administrations is an internal affair within the group of Administrations belonging to the organization. UN ما من شك في أنَّ تعيين أو استبدال إدارة مبلِّغة تعمل باسم مجموعة من الإدارات المحددة شأن داخلي من شؤون مجموعة الإدارات المنتمية إلى المنظمة.
    Since the number of candidates corresponded to the number of vacancies, he took it that the Committee wished to recommend by acclamation that the Assembly should confirm the candidates' appointment or reappointment. UN وبما أن عدد المرشحين مطابق لعدد الشواغر، فقد اعتبر أن اللجنة تود أن توصي الجمعية بالتزكية بأن تقر تعيين أو إعادة تعيين المرشحين.
    The union must inform the employer of the appointment or election of union organizers. UN ويجب على النقابة أن تعلم رب العمل بتعيين أو انتخاب الممثلين النقابيين.
    Since the number of candidates was equal to the number of vacancies, he took it that the Committee wished to recommend to the General Assembly the appointment or reappointment of the two candidates to the United Nations Administrative Tribunal. UN ولما كان عدد المرشحين مساويا لعدد الشواغر، اعتبر الرئيس أن اللجنة تود توصية الجمعية العامة بتعيين أو إعادة تعيين الشخصين المرشحين عضوين في هيئة المحكمة الإدارية للأمم المتحدة.
    Moreover, in order to strengthen the position of the Minister of Justice this Act has restricted the right to general assemblies of judges and boards of the courts of law in matters concerning appointment or dismissal of presidents and deputy presidents of courts of law. UN وعلاوة على ذلك فإن هذا القانون، بغية تقوية موقف وزير العدل، قيﱠد حق الجمعيات العامة للقضاة ومجالس المحاكم في المسائل المتعلقة بتعيين أو عزل رؤساء المحاكم ونوابها.
    (i) Alleging non-compliance with the terms of their appointment or the conditions of their employment; UN ' 1` تدعي عدم الامتثال لشروط تعيينهم أو شروط تشغيلهم؛
    (i) Alleging non-compliance with the terms of their appointment or the conditions of their employment. UN ' 1` يشكون فيها من عدم الامتثال لشروط تعيينهم أو شروط عملهم.
    (a) The Secretary-General may, giving the reasons therefor, terminate the appointment of a staff member who holds a temporary, fixed-term or continuing appointment in accordance with the terms of his or her appointment or for any of the following reasons: UN (أ) يجوز للأمين العام، مع بيان الأسباب، أن ينهي تعيين الموظف المعين تعيينا مؤقتا أو محدد المدة أو مستمرا وفقا لشروط تعيينه أو لأي من الأسباب التالية:
    It also excludes staff who, having exceeded the mandatory age of retirement, continue to work under an extension of appointment or upon reappointment and who continue to contribute to the Pension Fund. Databases UN كما يستثنى من هذا التعريف الموظف الذي يستمر في الخدمة بموجب تمديد للتعيين أو إعادة التعيين ويستمر في الاشتراك في صندوق المعاش التقاعدي، بعد تجاوز السن اﻹلزامية لﻹحالة للمعاش التقاعدي.
    2. The following persons have been nominated by their respective Governments for appointment or reappointment: UN 2 - وقد رشحت كلا من الأشخاص التالية أسماؤهم حكومته لتعيينه أو إعادة تعيينه:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more