"appreciably" - Translation from English to Arabic

    • بشكل ملحوظ
        
    • بشكل ملموس
        
    • بدرجة ملحوظة
        
    • نحو ملموس
        
    • بصورة ملحوظة
        
    • بصورة ملموسة
        
    • بشكل محسوس
        
    • نحو لا بأس به
        
    • بدرجة محسوسة
        
    For both males and females life expectancy has increased appreciably. UN فقد زاد متوسط العمر المتوقع للذكور واﻹناث على حد سواء بشكل ملحوظ.
    However, in the eastern provinces of the country, turnout was appreciably higher. UN بيد أن المشاركة كانت أعلى بشكل ملحوظ في المقاطعات الشرقية من البلد.
    Its critics contend that it has not adequately addressed the issue of vertical proliferation and that there are today appreciably more nuclear weapon and warheads than when the Treaty came into force. UN ويزعم نقاد المعاهدة أنها لا تتناول بشكل يفي بالغرض مسألة الانتشار الرأسي وإنه توجد حاليا بشكل ملموس أسلحة نووية ورؤوس حربية نووية أكثر من تلك التي كانت موجودة عند دخول المعاهدة إلى حيز النفاذ.
    Foreign purchases of consumer and intermediate goods also grew appreciably, while fuel imports slackened owing to the drop in oil prices. UN وقد نمت بشكل ملموس مشتريات السلع الاستهلاكية والسلع الوسيطة من الخارج، فيما ركدت واردات الوقود بسبب الهبوط في أسعار النفط.
    As a result, the duration of the prosecution case in each of the new trials will be appreciably briefer. UN ونتيجة لذلك، ستكون المدة التي ستستغرقها مرحلة الادعاء في كل من المحاكمات الجديدة أقصر بدرجة ملحوظة.
    In the Bahamas the number of new drug addicts seeking assistance also declined appreciably. UN وفي جزر البهاما انخفض على نحو ملموس عدد مدمني المخدرات الجدد الذين يلتمسون المساعدة.
    Moreover, the natural gas engine is also appreciably quieter. UN وفضلا عن ذلك، فإن محرك الغاز الطبيعي أهدأ بصورة ملحوظة.
    The Government has been appreciably stepping up efforts to ease bureaucratic procedures and address issues of access. UN ودأبت الحكومة على تكثيف جهودها بصورة ملموسة لتسهيل الإجراءات البيروقراطية ومعالجة مسائل الوصول إلى المتأثرين.
    All signatory parties must be fully involved and must assume their share of responsibility, which will increase appreciably with their new status as co-manager. UN فجميع الأطراف الموقعة على الاتفاق ملزمة بالمشاركة على نحو كامل وبتحمل نصيبها من المسؤولية الذي سيزداد بشكل محسوس بعد اكتسابها لوضع المشارك في الإدارة.
    In this regard, the Committee regrets that the processes of consultation did not appreciably narrow the differences between the various parties on this issue. UN وفي هذا الصدد، تعرب اللجنة عن الأسف لأن عمليات التشاور لم تضيِّق بشكل ملحوظ الخلافات القائمة بين مختلف الأطراف بشأن هذه المسألة.
    The infant mortality rate decreased appreciably from 58 per thousand live births in 2005 to 47 in 2010. UN وانخفض معدل وفيات الأطفال بشكل ملحوظ من 58 وفاة لكل ألف مولود حي في عام 2005 إلى 47 وفاة لكل ألف مولود حي في عام 2010.
    Postnatal cares also rose appreciably. UN كما اتسع نطاق رعاية ما بعد الولادة بشكل ملحوظ.
    In the course of the current year, cholera has shrunk appreciably in terms of both the number of cases and the geographical areas where it appears. UN وفي أثناء العام الحالي، تقلص بشكل ملحوظ عدد حالات الإصابة بالكوليرا والمناطق الجغرافية التي يظهر فيها ذلك الداء على حد سواء.
    Despite considerable reform toward market liberalization, the Arab economies have not become appreciably more integrated in the global economy, forgoing opportunities for economic diversification, job creation, and broad-based growth. UN فرغم ما جرى من إصلاح ذي شأنٍ نحو تحرير الأسواق، لم تصبح الاقتصادات العربية مندمجة أكثر بشكل ملموس في الاقتصاد العالمي، حيث تغاضت عن فرص تتعلق بالتنوع الاقتصادي، وخلق الوظائف، والنمو العريض القاعدة.
    Furthermore, while violent incidents were considerably fewer than during the previous reporting period, tensions between the parties did not at any point appreciably diminish. UN كما أنه على الرغم من تناقص حوادث العنف إلى حد كبير عما كانت عليه خلال الفترة المشمولة بالتقرير السابق لم تخف حدة التوترات بين الطرفين بشكل ملموس في أي وقت.
    2. The negotiations in Manhasset regarding Western Sahara had begun with great promise the previous year, but more recently the process appeared to have failed to bring the parties appreciably closer to a resolution. UN 2 - وأضاف أن المفاوضات في مانهاست بشأن الصحراء الغربية بدأت بوعود كبيرة في العام السابق، ولكن يبدو أن العملية في الفترة الأخيرة لم تقرب بين الأطراف بشكل ملموس للتوصل إلى حل.
    The share of female students appreciably exceeds the share of male students also in the areas of the social sciences, business studies, law, art and humanities. UN وتفوق حصة الطالبات حصة الطلاب بدرجة ملحوظة في مجال العلوم الاجتماعية ودراسات إدارة الأعمال، والقانون والفنون والعلوم الإنسانية.
    The external printing expenditures have dropped appreciably from $6.7 million to $4.6 million over a span of six bienniums. UN وقد انخفضت نفقات الطباعة الخارجية بدرجة ملحوظة من ٦,٧ ملايين دولار إلى ٤,٦ ملايين دولار على مدى ست فترات من فترات السنتين.
    The external printing expenditures have dropped appreciably, from $6.7 million to $4.6 million over a span of six bienniums. UN وقد انخفضت نفقات الطباعة الخارجية بدرجة ملحوظة من ٦,٧ ملايين دولار إلى ٤,٦ ملايين دولار على مدى ست فترات من فترات السنتين.
    The information contained in that report shows that women are equal to men as regards education, including university studies; that the percentage of women in employment is constantly increasing; but that there is one field, the strictly political field, where women's participation is still appreciably lower than men's. UN وتبيﱢن المعلومات الواردة في هذا التقرير أن المرأة تتمتع بالمساواة مع الرجل فيما يتعلق بالتعليم، بما في ذلك الدراسات الجامعية؛ وأن نسبة النساء في مجال العمل تتزايد باستمرار؛ ولكن هناك ميدانا واحدا، هو الميدان السياسي البحت، لا تزال مشاركة المرأة فيه تقل على نحو ملموس عن مشاركة الرجل.
    Accordingly, the proportion of the labour force in industry is also appreciably higher. UN ولذلك، تتسم حصة السكان العاملين في الصناعة فيها بأنها أكثر ارتفاعا بصورة ملحوظة أيضا.
    Personal wealth has increased and material standards of living have improved appreciably. UN كما ازدادت الثروات الشخصية وتحسنت مستويات المعيشة المادية بصورة ملموسة.
    Conversely, it is evident that the fixed cost of a mothers' helper, combined with the fact that benefit is also paid at a fixed rate, implies appreciably more effort on the part of low-income families. UN ويلاحظ خلافا لذلك أن التكلفة الجزافية لمساعدة لﻷم مقرونة بالاستحقاق، الذي هو جزافي أيضا، تتطلب من اﻷسر المتواضعة معدل جهد أكبر بشكل محسوس.
    Female life expectancy increased appreciably. UN وازداد متوسط العمر المتوقع للمرأة على نحو لا بأس به.
    32. Children have also not benefited appreciably so far. UN 32 - كذلك لا يستفيد الأطفال بدرجة محسوسة حتى الآن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more