In that regard, we appreciate the efforts of the international donor community in support of the strategy. | UN | وفي هذا الصدد، نقدر جهود مجتمع المانحين الدولي لدعم الاستراتيجية. |
We appreciate the efforts of the secretary-General in advocating the principles of the promotion and protection of human rights and the rule of law. | UN | إننا نقدر جهود الأمين العام الداعمة لمبدأي النهوض بحقوق الإنسان وسيادة القانون وحمايتهما. |
We also appreciate the efforts of the Secretary-General to advance nuclear disarmament on the basis of the five-point action plan he has proposed. | UN | كذلك نقدر جهود الأمين العام للدفع للمضي قدما بنزع السلاح النووي على أساس خطة العمل ذات النقاط الخمس التي اقترحها. |
In this regard, we appreciate the efforts of both bilateral and multilateral partners in the context of Africa's development. | UN | وفي هذا الصدد، نحن نقدر الجهود التي يبذلها الشركاء الثنائيون والمتعددو الأطراف على حد سواء في إطار تنمية أفريقيا. |
We appreciate the efforts of the countries that have met the established official development assistance target of 0.7 per cent of gross domestic product. | UN | ونحن نقدر الجهود التي تبذلها البلدان التي حققت هدف المساعدة الإنمائية الرسمية المتمثل في تخصيص 0.7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي. |
We also deeply appreciate the efforts of the Secretary-General, Mr. Boutros Boutros-Ghali, in the service of the peace process. | UN | كما أود أن أعبر عن تقديرنا لجهود اﻷمين العام لﻷمم المتحدة الدكتور بطرس بطرس غالى، لجهوده في خدمة قضية السلام. |
We appreciate the efforts of the UNCTAD secretariat for planning to organize an expert group meeting on women in development in LDCs, and hope that this meeting will make substantive contribution to the mid-term global review as well as to the Beijing Conference. | UN | ونحن نقدر الجهود التي بذلتها أمانة اﻷونكتاد من أجل تخطيط وتنظيم اجتماع لفريق من الخبراء معني بالمرأة في التنمية في أقل البلدان نموا، ونأمل أن يسهم هذا الاجتماع مساهمة جوهرية في استعراض منتصف المدة الشامل وكذلك في مؤتمر بيجين. |
Moreover, we appreciate the efforts of all those who tried hard to reach agreement with us and to broaden the support for such an important resolution. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، نقدر الجهود التي بذلها جميع من حاولوا جاهدين التوصل إلى اتفاق معنا وتوسيع مجال التأييد لهذا القرار المهم. |
We appreciate the efforts of the Secretary-General in advocating the principles of promotion and protection of human rights and the rule of law. | UN | إننا نقدّر جهود الأمين العام في مناصرة مبادئ تعزيز وحماية حقوق الإنسان وسيادة القانون. |
We further appreciate the efforts of the Governments of Australia and New Zealand in facilitating our peace process through their logistical support. | UN | كما أننا نقدر جهود حكومتي استراليا ونيوزيلندا من أجل تيسير عملية السلام من خلال الدعم السوقي. |
We appreciate the efforts of its sponsors to enhance the process and promote the goal of a nuclear-weapon-free world, which every State, nuclear or non-nuclear, shares. | UN | ونحن نقدر جهود مقدميه لتحسين العملية ودعم هدف عالم خال من اﻷسلحة النووية الذي تشترك فيه كل الدول، النووية وغير النووية. |
However, we appreciate the efforts of the United Nations and the contribution of the international community in combating those scourges in Africa. | UN | غير أننا نقدر جهود الأمم المتحدة وإسهام المجتمع الدولي في مكافحة تلك الآفات في أفريقيا. |
We appreciate the efforts of the Secretary-General in helping to find a peaceful solution to these and other conflicts in the region. | UN | ونحن نقدر جهود الأمين العام في المساعدة على إيجاد حل سلمي لهذين الصراعين وغيرهما في المنطقة. |
We appreciate the efforts of the United Nations and the contribution of the international community in combating the HIV/AIDS scourge, particularly in Africa. | UN | ونحن نقدر جهود الأمم المتحدة وإسهام المجتمع الدولي في مكافحة ويلات الإيدز خاصة في أفريقيا. |
We appreciate the efforts of the delegation of Bangladesh and other delegations for their positive contribution in realizing culture of peace. | UN | ونحن نقدر جهود وفد بنغلاديش والوفود الأخرى على إسهامها الإيجابي في سبيل تحقيق ثقافة السلام. |
We appreciate the efforts of Member States which have provided, and continue to provide, resources and facilities for participants in the Programme. | UN | ونحن نقدر جهود الدول الأعضاء، التي قدمت، ولا تزال تقدم، الموارد والتسهيلات للمشاركين في البرنامج. |
First, while we appreciate the efforts of the Committee and of individual members to elaborate reasons for the change of approach, we do not find them convincing. | UN | أولاً، إننا نقدر جهود اللجنة وفرادى الأعضاء في سبيل تفصيل الأسباب الكامنة وراء تغيير النهْج، ولكننا لا نجدها مقنعة. |
We appreciate the efforts of the Security Council to put in place a rapid response mechanism through which a multinational force could quickly be deployed to any part of the world. | UN | وإننا نقدر الجهود التي يبذلها مجلس الأمن لوضع آلية للرد السريع تستطيع من خلالها القوة المتعددة الجنسيات أن تنتشر بسرعة في أية بقعة من العالم. |
We appreciate the efforts of the United Nations to extend its Mission for the Referendum in Western Sahara (MINURSO) as a show of genuine commitment to resolving this long-standing issue. | UN | ونحن نقدر الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة من أجل تمديدها لبعثة الاستفتاء في الصحراء الغربية، باعتباره دلالة على التزامها الحقيقي بحل هذه المسألة القائمة منذ زمن بعيد. |
In this context, I should state that the Palestinian people greatly appreciate the efforts of the international community in this respect and would like to reiterate our gratitude to the donor countries for their continuous support. | UN | وفي هذا السياق فإن شعبنا الفلسطيني يقدر عاليا جهود المجتمع الدولي في هذا المجال، ويجدد الشكر والتقدير للدول المانحة على ما قدمته وما تقدمه من دعم ومساندة. |
We especially appreciate the efforts of the Agency to undertake regular reviews of procedure, with a view to increasing the efficiency and accuracy of the organization. | UN | ونعرب خاصة عن تقديرنا للجهود التي تبذلها الوكالة لاستعراض إجراءاتها بانتظام بغية زيادة كفاءة هذه المنظمة ودقتها. |
We appreciate the efforts of the Court to eliminate the backlog. | UN | ونحن نقدِّر جهود المحكمة لإنجاز القضايا المتراكمة. |