"appreciates the efforts" - Translation from English to Arabic

    • تعرب عن تقديرها للجهود التي
        
    • تعرب عن تقديرها لما بذله
        
    • تقدر الجهود التي
        
    • وتقدر الجهود
        
    • وتقدر جهود
        
    • تعرب عن تقديرها لما يبذله
        
    • يقدر الجهود التي
        
    • عن تقديرها لجهود
        
    • تقدِّر الجهود التي
        
    • عن تقديرها للجهود التي بذلتها
        
    • ينوه بما يبذله وما سيبذله
        
    • يقدر جهود اللجنة
        
    • يشيد بجهود
        
    • ويقدر الجهود الرامية
        
    • ويقدر الجهود المبذولة
        
    The Committee appreciates the efforts made by the delegation in responding to the questions and comments raised by Committee members. UN كما تعرب عن تقديرها للجهود التي بذلها الوفد في الرد عن استفسارات أعضاء اللجنة وتعليقاتهم.
    99. appreciates the efforts of the members of the Tripartite Commission, namely Afghanistan, Pakistan and the International Security Assistance Force, to continue to address cross-border activities and to broaden their cooperation; UN 99 - تعرب عن تقديرها للجهود التي يبذلها أعضاء اللجنة الثلاثية، وهم أفغانستان وباكستان والقوة الدولية للمساعدة الأمنية، من أجل مواصلة التصدي للأنشطة العابرة للحدود وتوسيع نطاق تعاونهم؛
    2. appreciates the efforts of all peacekeeping personnel in the field and at Headquarters; UN 2 - تعرب عن تقديرها لما بذله جميع أفراد حفظ السلام من جهود في الميدان وفي المقر؛
    The Government of Burundi appreciates the efforts undertaken by the Commission and welcomes its first report. UN وحكومة بوروندي تقدر الجهود التي تبذلها لجنة بناء السلام وترحب بتقريرها الأول.
    China commends the work of the Group and appreciates the efforts by the Philippine chairmanship to promote the negotiations. UN والصين تشيد بعمل الفريق وتقدر الجهود التي تبذلها الرئاسة الفلبينية لتعزيز المفاوضات.
    My country appreciates the efforts of all United Nations staff members in providing humanitarian assistance and all the sacrifices they have made. UN وتقدر جهود كافة العاملين في مجال تقديم المساعدات الإنسانية للتضحيات التي يقدمونها.
    2. appreciates the efforts of all peacekeeping personnel in the field and at Headquarters; UN 2 - تعرب عن تقديرها لما يبذله جميع أفراد حفظ السلام من جهود في الميدان وفي المقر؛
    My delegation appreciates the efforts of the Secretary-General in the face of all Israeli obstacles. We would like to reaffirm the following. UN إن وفد بلادي وهو يقدر الجهود التي بذلها الأمين العــام في وجه المعوقات الإسرائيلية يود أن يؤكد على الحقـــائق التــالية.
    4. appreciates the efforts made to continue the work of the Inter-Virgin Islands Council between the elected Governments of the British Virgin Islands and the United States Virgin Islands to advance cooperation between the two neighbouring Territories; UN 4 - تعرب عن تقديرها للجهود التي بُذلت لاستكمال العمل الذي يضطلع به مجلس جزر فرجن المشترك بين الحكومتين المنتخبتين لجزر فرجن البريطانية وجزر فرجن التابعة للولايات المتحدة للنهوض التعاون بين الإقليمين المتجاورين؛
    4. appreciates the efforts made to continue the work of the Inter-Virgin Islands Council between the elected Governments of the United States Virgin Islands and the British Virgin Islands to advance cooperation between the two neighbouring Territories. UN 4 - تعرب عن تقديرها للجهود التي بذلت لمواصلة العمل الذي يضطلع به مجلس جزر فرجن المشترك بين الحكومتين المنتخبتين لجزر فرجن التابعة للولايات المتحدة وجزر فرجن البريطانية لتعزيز التعاون بين الإقليمين المتجاورين.
    4. appreciates the efforts made to continue the work of the Inter-Virgin Islands Council between the elected Governments of the British Virgin Islands and the United States Virgin Islands to advance cooperation between the two neighbouring Territories; UN 4 - تعرب عن تقديرها للجهود التي بذلت لمواصلة العمل الذي يضطلع به مجلس جزر فرجن المشترك بين الحكومتين المنتخبتين لجزر فرجن البريطانية وجزر فرجن التابعة للولايات المتحدة لتعزيز التعاون بين الإقليمين المتجاورين؛
    2. appreciates the efforts of all peacekeeping personnel in the field and at Headquarters; UN 2 - تعرب عن تقديرها لما بذله جميع أفراد حفظ السلام من جهود في الميدان وفي المقر؛
    2. appreciates the efforts of all peacekeeping personnel in the field and at Headquarters; UN 2 - تعرب عن تقديرها لما بذله جميع أفراد حفظ السلام من جهود في الميدان وفي المقر؛
    She appreciates the efforts you have made on her behalf. Open Subtitles وهي تقدر الجهود التي بذلتها بالنيابة عنها.
    While it appreciates the efforts made by the delegation to provide answers to its questions, the Committee regrets that there was no representation from the capital and that the delegation was not in a position to provide full information on the current situation of civil and political rights in Sierra Leone. UN وبينما تقدر الجهود التي بذلها الوفد في الرد على أسئلة اللجنة، فإنها تأسف لعدم وجود أي تمثيل من العاصمة ولعدم تمكّن الوفد من تقديم معلومات كاملة عن الحالة الراهنة للحقوق المدنية والسياسية في سيراليون.
    The Slovak Republic supports and appreciates the efforts of the international community to establish security and stability in Afghanistan. UN وتساند جمهورية سلوفاكيا وتقدر الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لإحلال الأمن والاستقرار في أفغانستان.
    Turkey attaches great importance to volunteerism and appreciates the efforts of all countries that are trying to bring volunteerism to the forefront of the development agenda. UN وتركيا تولي اهتماماً كبيراً للعمل التطوعي وتقدر جهود كل البلدان التي تسعى إلى وضع العمل التطوعي في صدارة جدول الأعمال الإنمائي.
    2. appreciates the efforts of all peacekeeping personnel in the field and at Headquarters; UN 2 - تعرب عن تقديرها لما يبذله جميع أفراد حفظ السلام من جهود في الميدان وفي المقر؛
    My delegation appreciates the efforts that the Emergency Relief Coordinator, with the support of the Department of Humanitarian Affairs, is making to strengthen coordination among all humanitarian organizations. UN إن وفد بلادي يقدر الجهود التي يبذلها منسق عمليات الاغاثة في حالات الطوارئ، مع دعم إدارة الشؤون الانسانية، لتعزيز التعاون بين جميع المنظمات الانسانية.
    Nepal appreciates the efforts of the United Nations in these areas, in particular its efforts to help resolve refugee problems in many parts of the world, including the problem of Bhutanese refugees in Nepal. UN وتعرب نيبال عن تقديرها لجهود الأمم المتحدة في هذه المجالات ولا سيما جهودها في حل مشاكل اللاجئين في أجزاء كثيرة من العالم، بما في ذلك مشكلة لاجئي بوتان الموجودين في نيبال.
    While Maldives appreciates the efforts made by the Committee for Development Policy over the years to refine the criteria used in identifying least developed country status, we believe that a number of serious constraints on development still remain outside the scope of the current criteria. UN وفي حين أن ملديف تقدِّر الجهود التي بذلتها اللجنة على مدار السنين لصقل المعايير المستخدمة في تحديد مركز أقل البلدان نموًا، فإننا نعتقد أن هناك عددًا من القيود الخطيرة المعرقِلة للتنمية ما زال خارج نطاق المعايير الحالية.
    The Committee appreciates the efforts made by the State party to respond to its observations made in 2000. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للجهود التي بذلتها الدولة الطرف للرد على الملاحظات التي أبدتها عام 2000.
    14. appreciates the efforts made or to be made by the Islamic Centre for Development of Trade for organizing and facilitating this round of trade negotiations and calls on the OIC institutions to give their financial and technical support to these efforts including the participation of the Least Developed Countries in the trade negotiations. UN 14 - ينوه بما يبذله وما سيبذله المركز الإسلامي لتنمية التجارة في المستقبل من جهود من أجل تنظيم هذه المفاوضات وتيسير عقدها، ويدعو المؤسسات التابعة لمنظمة المؤتمر الإسلامي إلى تقديم الدعم المالي والتقني لهذه الجهود، بما في ذلك ضمان مشاركة أقل البلدان نمواً في هذه المفاوضات.
    appreciates the efforts of the UNIFEM Consultative Committee to stimulate debate on the challenges involved in mainstreaming gender equality in the context of United Nations reform; UN 3 - يقدر جهود اللجنة الاستشارية لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة -لإطلاق حوار بشأن التحديات التي تواجه تعميم المساواة بين الجنسين في سياق إصلاح الأمم المتحدة؛
    10 appreciates the efforts of the Islamic Chamber of Commerce and Industry in initiating a proposal of activating private sector in Islamic Least Developed Countries and Land-locked countries by establishing a Network of Small and Medium Enterprises (SMEs) in these countries. UN 10 - يشيد بجهود الغرفة الإسلامية للتجارة والصناعة في تقديم اقتراح لتنشيط القطاع الخاص في البلدان الإسلامية الأقل نموا والبلدان غير الساحلية وذلك عن طريق إنشاء شبكة من المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في هذه البلدان؛
    3. Takes note of the proposed harmonized conceptual framework for cost recovery, and appreciates the efforts to develop a simple, transparent and harmonized calculation methodology for cost-recovery rates; UN 3 - يحيط علماً بالإطار المفاهيمي المنسق المقترح لاسترداد التكاليف، ويقدر الجهود الرامية إلى إعداد منهجية حساب بسيطة شفافة منسقة فيما يختص بمعدلات استرداد التكاليف؛
    3. Takes note of the proposed harmonized conceptual framework for cost recovery, and appreciates the efforts to develop a simple, transparent and harmonized calculation methodology for cost-recovery rates; UN 3 - يحيط علما بالإطار المفاهيمي المنسق المقترح لاسترداد التكاليف، ويقدر الجهود المبذولة لوضع منهجية حسابية بسيطة وشفافة ومنسقة لمعدلات استرداد التكاليف؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more