"appreciation in" - Translation from English to Arabic

    • التقدير في
        
    • تقدير في
        
    • التقديرية في
        
    National and local contexts are important in the detailed application of educational responsibilities and Governments enjoy a margin of appreciation in applying the principles to particular contexts. UN وتؤدي السياقات الوطنية والمحلية دوراً مهماً في تطبيق المسؤوليات التعليمية تطبيقاً مفصلاً وتتمتع الحكومات بهامش من حرية التقدير في تطبيق المبادئ على سياقات محدّدة.
    Upon request, the Advisory Committee was provided with a copy of the framework and was informed that it was designed to build a culture of appreciation in the Organization, encourage high performance and retain talent and promote organizational values. UN وبناءً على طلب اللجنة الاستشارية، قُدمت إليها نسخة من الإطار وأبلغت بأنه مصمم لبناء ثقافة التقدير في المنظمة، وتشجيع الأداء الرفيع والاحتفاظ بالمواهب وتعزيز القيم التنظيمية.
    15. Takes note with appreciation, in this regard, of measures taken by both Committees to follow up their concluding observations; UN 15 - تحيط علما مع التقدير في هذا الصدد بالتدابير التي اتخذتها كلتا اللجنتين لمتابعة ملاحظاتهما الختامية؛
    Unfortunately, there has been lack of appreciation in some forums of the nature of the rights of the coastal State with regard to its continental shelf. UN ومن سوء الطالع، هناك عدم تقدير في بعض المحافل لطبيعة حقوق الدول الساحلية فيما يتعلق بجرفها القاري.
    On the contrary, States parties enjoy a significant margin of appreciation in this regard. UN فعلى العكس من ذلك، تتمتع الدول الأطراف بهامش واسع من السلطة التقديرية في هذا المجال.
    Margin of appreciation in judicial review UN هامش التقدير في الاستعراض القضائي
    8. He noted with appreciation in that context the constructive approach of Europe, as set out in the statement by the representative of Austria. UN ٨ - وذكر مع التقدير في هذا السياق النهج البنﱠاء ﻷوروبا، على النحو الوارد في بيان ممثل النمسا.
    In particular, it was not clear whether the statement of appreciation in the text should be to the delegation of Sierra Leone or to the Special Committee. UN ومن ذلك على وجه الخصوص أن هذه الفقرة ليست واضحة بشأن ما إذا كان الإعراب عن التقدير في النص يعود على وفد سيراليون أو على اللجنة الخاصة.
    According to a further view, referral to specific dispute settlement procedures could be difficult to require, and States ought to be allowed a margin of appreciation in the choice of means of settlement of disputes. UN وجاء في رأي آخر أنه قد يكون من الصعب اقتضاء الإشارة إلى إجراءات محددة لتسوية المنازعات، ويجب أن يتاح للدول هامش التقدير في اختيار سبل تسوية المنازعات.
    State practice admits of a considerable margin of appreciation in such matters. " UN وتسمح ممارسات الدول بهامش كبير من التقدير في هذه الأمور " ().
    94-09116 (E) 230294 /... English Page Noting with appreciation in this context that the Secretary-General, in proposing the establishment of a police component as an integral part of ONUMOZ, has at the same time stated his intention to present specific proposals for the phased reduction of the military component of ONUMOZ, without prejudice to the effective discharge of its mandate, in particular the tasks of its military component, UN وإذ يلاحظ مع التقدير في هذا السياق أن اﻷمين العام، لدى اقتراحه إنشاء عنصر شرطة يكون جزءا لا يتجزأ من العملية، قد أعلن في الوقت نفسه عن نيته تقديم اقتراحات محددة للخفض التدريجي للعنصر العسكري في العملية، دون المساس بفاعلية اضطلاعها بولايتها، ولا سيما مهام عنصرها العسكري،
    Noting with appreciation in this context that the Secretary-General, in proposing the establishment of a police component as an integral part of ONUMOZ, has at the same time stated his intention to present specific proposals for the phased reduction of the military component of ONUMOZ, without prejudice to the effective discharge of its mandate, in particular the tasks of its military component, UN وإذ يلاحظ مع التقدير في هذا السياق أن اﻷمين العام، لدى اقتراحه إنشاء عنصر شرطة يكون جزءا لا يتجزأ من العملية، قد أعلن في الوقت نفسه عن نيته تقديم اقتراحات محددة للخفض التدريجي للعنصر العسكري في العملية، دون المساس بفاعلية اضطلاعها بولايتها، ولا سيما مهام عنصرها العسكري،
    3. At the 21st meeting of the Fifth Committee of the General Assembly during its forty-eighth session, held on 6 November 1992, the Secretary-General made a statement which the Assembly noted with appreciation in its resolution 47/226. UN ٣ - وفي الجلسة الخامسة والعشرين للجنة الخامسة للجمعية العامة في أثناء دورتها الثامنة واﻷربعين، المعقودة في ٦ تشرين الثاني/نوفمبر ٢٩٩١، أدلى اﻷمين العام ببيان أشارت إليه الجمعية مع التقدير في قرارها ٧٤/٦٢٢.
    4.13 On the merits, the State party argues that article 2, paragraph 1 (d), of the Convention does not impose any concrete obligations on States parties, who therefore have a margin of appreciation in this domain. UN 4-13 وبخصوص الأسس الموضوعية، تدعي الدولة الطرف أن الفقرة 1(د) من المادة 2 من الاتفاقية لا تضع على عاتق الدول الأطراف التزامات ملموسة وتترك لها بذلك هامشا من حرية التقدير في هذا المجال.
    This framework is primarily intended to foster a culture of appreciation in the Organization and offer practical tips to managers on how they can engender such a culture in their offices through expressions of recognition and appreciation, in the absence of a pay-for-performance policy or other quantifiable rewards. UN ويقصد بهذا الإطار بالدرجة الأولى أن يعزز ثقافة الإعراب عن التقدير في المنظمة وأن يوفر فوائد عملية للمديرين بشأن كيفية إيجاد ثقافة من هذا القبيل في مكاتبهم من خلال الإعراب عن العرفان والتقدير، في ظل عدم وجود سياسة قائمة على الأجر مقابل الأداء أو غير ذلك من المكافآت التي يمكن قياسها كميا.
    " Noting with appreciation in this context that the Secretary-General, in proposing the establishment of a police component as an integral part of ONUMOZ, has at the same time stated his intention to present specific proposals for the phased reduction of the military component of ONUMOZ, without prejudice to the effective discharge of its mandate, in particular the tasks of its military component, UN " وإذ يلاحظ مع التقدير في هذا السياق أن اﻷمين العام، لدى اقتراحه إنشاء عنصر شرطة يشكل جزءا لا يتجزأ من العملية، قد أعلن في الوقت نفسه عن نيته تقديم اقتراحات محددة للخفض التدريجي للعنصر العسكري في العملية، دون المساس بفعالية اضطلاعها بولايتها، ولا سيما مهام عنصرها العسكري،
    The conclusions and recommendations were incorporated into the report of the Administrator (DP/1999/37), of which the Executive Board took note with appreciation in its decision 99/22. UN وأُدرجت الاستنتاجات والتوصيات في تقرير مدير البرنامج (DP/1999/37)، وأحاط المجلس التنفيذي بها علما مع التقدير في مقرره 99/22.
    The organization was awarded the Global ORBIS Platinum Award and Certificate of appreciation in 2010. UN وحصلت المنظمة على جائزة ORBIS البلاتينية العالمية وشهادة تقدير في عام 2010.
    There was, however, a presumption of good faith on the part of the State, which had a margin of appreciation in deciding upon the connecting factors that it considered necessary for the granting of its nationality. UN بيد أن هناك افتراضا بتوافر حسن النية لدى الدولة التي تتمتع بهامش تقدير في البت في عوامل الربط التي تعتبرها ضرورية لمنح جنسيتها.
    8.2 For the State party, States must enjoy a margin of appreciation in balancing rights at the national level, and that this margin has not been overstepped in the present case. UN 8-2 وفي رأي الدولة الطرف أن الدول يجب أن تتمتع بهامش تقدير في إقامة التوازن بين الحقوق على المستوى الوطني وأنه لم يتم تخطي حدود هذا الهامش في القضية الراهنة.
    The outcome of that process was often uncertain and context-specific; under international case law, States had a significant margin of appreciation in assessing the appropriateness of such restrictions, and it would be difficult, if not impossible, to elaborate general rules and criteria in that respect. UN لكنها أضافت أن نتيجة تلك العملية تكون في كثير من الأحيان غير مؤكدة كما تكون خاصة بسياقات معينة؛ فبموجب الاجتهاد القضائي الدولي، تتمتع الدول بهامش كبير من السلطة التقديرية في تقييم مدى ملاءمة القيود المفروضة، وخلصت إلى أنه سيكون من الصعب، إن لم يكن من المستحيل، وضع قواعد ومعايير عامة في ذلك الصدد.
    39. The European Committee of Social Rights of the Council of Europe has also accepted " that the less onerous nature of civilian services justifies a longer duration than that of military service " , adding that Contracting Parties to the European Social Charter " enjoy a certain margin of appreciation in this area " . UN 39- وقبلت أيضاً اللجنة الأوروبية للحقوق الاجتماعية التابعة لمجلس أوروبا ب " أن قلة صعوبة الخدمات المدنية تبرر زيادة طول مدتها عن مدة الخدمة العسكرية " ، وأضافت قائلة إن الأطراف المتعاقدة في الميثاق الاجتماعي الأوروبي " تتمتع بهامش معين من السلطة التقديرية في هذا المجال " ().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more