I take this opportunity to express the sincere appreciation of the Government of Nepal for your continued support to the peace process. | UN | وأغتنم هذه الفرصة للإعراب عن تقدير حكومة نيبال الخالص لدعمكم المتواصل لعملية السلام. |
I am, therefore, pleased to extend the appreciation of the Government of Nigeria to all the delegations that participated and that contributed to the success of that meeting. | UN | وبالتالي، يسرني أن أعرب عن تقدير حكومة نيجيريا لكل الوفود التي شاركت أو أسهمت في نجاح تلك الدورة. |
The Permanent Mission of the Republic of Malawi would like to convey to the Security Council Committee the appreciation of the Government of Malawi for the expert guidance received from the Committee to enable the preparation and submission of the report to the Committee for the first time ever. | UN | وتود البعثة الدائمة لجمهورية ملاوي أن تنقل إلى لجنة مجلس الأمن تقدير حكومة ملاوي لتوجيهات الخبراء التي تلقتها من اللجنة للتمكين من إعداد التقرير وتقديمه إلى اللجنة لأول مرة على الإطلاق. |
In that context, may I express the appreciation of the Government of Malta for the assistance we have received so far from a number of European States and the United States of America in the resettlement process. | UN | وفي ذلك الصدد، أود أن أعرب عن تقدير حكومة مالطة للمساعدة التي نتلقاها حتى الآن من عدد من الدول الأعضاء في الإتحاد الأوروبي والولايات المتحدة الأمريكية في عملية إعادة التوطين. |
I would like here again to express the appreciation of the Government of the Central African Republic to the Secretary-General of the United Nations, to the members of the Security Council and especially to the countries that so generously contributed to supporting that mission of peace by providing the wherewithal for MINURCA. | UN | وأود أن أعرب هنا مرة أخرى عن تقدير حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى للأمين العام للأمم المتحدة، ولأعضاء مجلس الأمن وبخاصة للبلدان التي ساهمت بكرم بالغ في دعم تلك البعثة عن طريق مدها بالأموال. |
I am particularly pleased to convey the deep appreciation of the Government of the Republic of the Marshall Islands to the Government of Italy for its generous support for our efforts to implement the Barbados Programme of Action. | UN | ويسعدني على وجه الخصوص أن أعرب عن تقدير حكومة جمهورية جزر مارشال العميق لحكومة إيطاليا لدعمها بسخاء الجهود التي نبذلها لتنفيذ برنامج عمل بربادوس. |
In the framework of that campaign I should like here to express the appreciation of the Government of Guinea for the quality of the support provided to States by the Secretariat of the Organization through the Department for Disarmament Affairs. | UN | وفي إطار تلك الحملة، أود أن أعرب هنا عن تقدير حكومة غينيا لجودة الدعم المقدم إلى الدول من جانب الأمانة العامة للمنظمة من خلال إدارة شؤون نزع السلاح. |
I must express the appreciation of the Government of the Republic of Chad for the many forms of assistance we have received from the international community, which has allowed us to help the refugees. | UN | ولا يسعني إلا أن أعرب عن تقدير حكومة جمهورية تشاد على أشكال المساعدة العديدة التي قدمها المجتمع الدولي، مما مكننا من مد يد العون للاجئين. |
It also noted the appreciation of the Government of Papua New Guinea for the assistance provided by members towards the reconstruction and rehabilitation programme and the peace process, including the participation in the Peace Monitoring Group. | UN | ولاحظ أيضا تقدير حكومة بابوا غينيا الجديدة للمساعدة التي قدمها اﻷعضاء لبرنامج التعمير والتأهيل وعملية السلام، بما في ذلك المشاركة في فريق رصد السلام. |
I would likewise like to express the appreciation of the Government of Argentina to South Africa for its important contributions to and quite outstanding coordination of the work of the zone during 1996 and 1997. | UN | أود أيضا أن أعرب عن تقدير حكومة اﻷرجنتين لجنوب أفريقيا لما قامت به من إسهامات هامة وتنسيق رائع في عمل المنطقة في عامي ٩٩٦١ و ١٩٩٧. |
Permit me also to convey the appreciation of the Government of Antigua and Barbuda to Mr. Kofi Annan for his many years of service to the United Nations and for his overall dedication to the pursuit of world peace and development. | UN | اسمحوا لي كذلك بأن أنقل تقدير حكومة أنتيغوا وبربودا للسيد كوفي عنان لسنوات خدمته الطويلة في الأمم المتحدة ولتفانيه بشكل عام في السعي لنشر السلام والتنمية في العالم. |
I would like to take this opportunity to record the appreciation of the Government of Bangladesh for the constructive engagement of the various United Nations agencies in the socio-economic development of Bangladesh, including efforts to raise the well-being of children. | UN | وأود أن أغتنــم هــذه الفرصة ﻷسجل تقدير حكومة بنغلاديش للمشاركة البناءة التي تقوم بها شتى وكالات اﻷمم المتحدة في عملية التنمية الاقتصادية ـ الاجتماعية لبنغلاديش، بما في ذلك الجهود الرامية إلى تحسين رفاهة اﻷطفال. |
In conclusion, I should like to express the appreciation of the Government of Guinea for the Security Council's working visit to Conakry on 28 June 2004 during its mission to West Africa. | UN | وفي الختام، أود أن أعرب عن تقدير حكومة غينيا لزيارة العمل التي قام بها مجلس الأمن إلى كوناكري في 28 حزيران/يونيه 2004، خلال بعثته إلى غرب أفريقيا. |
I would like to take this opportunity to reiterate the great appreciation of the Government of the Republic of Cyprus for the close cooperation of the Counter-Terrorism Committee and to reaffirm our commitment to provide the Committee with any additional information that the Committee deems necessary or may request. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأكرر الإعراب عن تقدير حكومة جمهورية قبرص الكبير للتعاون الوثيق الذي تبديه لجنة مكافحة الإرهاب ولأجدد تأكيد التزامنا بتزويد اللجنة بأية معلومات إضافية تعتبرها ضرورية أو قد تطلبها. |
Mr. Nagai (Japan): At the outset, I would like to express the appreciation of the Government of Japan for the leadership of the President of the Assembly in advancing the discussion on counter-terrorism. | UN | السيد ناغاي (اليابان) (تكلم بالإنكليزية): بداية، أود أن أعرب عن تقدير حكومة اليابان لقيادة رئيس الجمعية العامة في دفع المناقشة بشأن مكافحة الإرهاب قدما. |
Mr. Tejera París (Venezuela) (interpretation from Spanish): My delegation would like to convey the appreciation of the Government and people of Venezuela to the Secretary-General and his Special Representative in Haiti and to all those who have helped, and continue to help, the legitimate Government of Haiti to restore and consolidate constitutionality. | UN | السيد تيجيرا باريس )فنزويلا( )ترجمة شفوية عن اﻷسبانية(: يود وفدي أن يعرب عن تقدير حكومة فنزويلا وشعبها لﻷمين العام وممثله الخاص في هايتي ولجميع من ساعدوا، ويواصلون مساعدة حكومة هايتي الشرعية في استعادة الحكم الدستوري وتوطيده. |
Ms. Joseph (Saint Lucia): I wish to express to you, Madam President, the warm appreciation of the Government and the people of Saint Lucia for this opportunity to pay tribute to our late Prime Minister, The Right Honourable Sir John George Melvin Compton, who passed away on 7 September 2007. | UN | السيدة جوزيف (سانت لوسيا) (تكلمت بالانكليزية): أود أن أعرب لكم، سيدتي الرئيسة، عن بالغ تقدير حكومة وشعب سانت لوسيا لإتاحة هذه الفرصة لتأبين رئيس الوزراء الراحل، الرايت أونرابل السير جون جورج ملفين كومبتون، الذي توفي في 7 أيلول/سبتمبر 2007. |
Mr. Heller (Mexico) (spoke in Spanish): I would like my first words to convey the appreciation of the Government of Mexico to the international community for the expressions of solidarity and support that we have received regarding the recent flooding in the states of Tabasco and Chiapas in the south of the country, which have over the past few weeks affected more than a million people. | UN | السيد هيلر (المكسيك) (تكلم بالإسبانية): أود أن تعرب أولى كلماتي عن تقدير حكومة المكسيك للمجتمع الدولي على عبارات التضامن والدعم التي تلقيناها بشأن الفيضانات الأخيرة التي اجتاحت ولايتي تاباسكو وتشياباس في جنوب البلاد، والتي تضرر منها أكثر من مليون نسمة خلال الأسابيع القليلة الماضية. |
Mrs. Ogwu (Nigeria): I wish to express the profound appreciation of the Government and the people of the Federal Republic of Nigeria to the members of the General Assembly for the unreserved support extended to Nigeria, in particular its Permanent Mission, following the death of our beloved President Umaru Musa Yar'Adua. | UN | السيدة أوغو (نيجيريا) (تكلمت بالإنكليزية): أود أن أعرب عن عميق تقدير حكومة وشعب جمهورية نيجيريا الاتحادية لأعضاء الجمعية العامة على الدعم الكامل المقدم إلى نيجيريا، ولا سيما إلى بعثتها الدائمة، في أعقاب وفاة رئيسنا المحبوب عُمرُ موسى يارأدوا. |
He also wished to convey the appreciation of the Government and people of Liberia to all donors and governmental and non-governmental organizations for their assistance and to the peace-keeping forces (ECOMOG) of the Economic Community of African States (ECOWAS) for their role in effectively countering the unprovoked attack on Monrovia on 15 October 1992. | UN | وقال إنه يود كذلك أن ينقل تقدير حكومة وشعب ليبريا الى جميع الجهات المانحة والمنظمات الحكومية وغير الحكومية على معونتها للمساعدة التي قدمتها، والى قوات حفظ السلم التابعة للجماعة الاقتصادية للدول اﻷفريقية على الدور الذي اضطلعت به في التصدي بنجاح للهجوم، الذي لم يسبقه استفزاز، على منروفيا في ١٥ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٢. |