"approach may" - Translation from English to Arabic

    • النهج قد
        
    Such an approach may avoid political interference, but the programmes often ended before the reform process was complete, due to lack of continued funding. UN وهذا النهج قد يتجنب التدخل السياسي، بيد أن البرامج كثيرا ما انتهت قبل استكمال عملية اﻹصلاح، بسبب نقص التمويل المستمر.
    Such an approach may encourage lenders to seek a security interest that will adequately protect the value of their claims. UN وهذا النهج قد يشجّع المقرضين على التماس مصلحة ضمانية من شأنها أن تحمي قيمة مطالباتهم حماية وافية.
    However, from a social inclusion and empowerment standpoint, the economic benefits of the approach may be offset by its social costs. UN إلا أن الفوائد الاقتصادية لهذا النهج قد تنتفي جراء تكاليفه الاجتماعية، وذلك من منظور الشمول والتمكين الاجتماعيين.
    However, from a social inclusion and empowerment standpoint, the economic benefits of the approach may be offset by its social costs. UN إلا أن الفوائد الاقتصادية لهذا النهج قد تنتفي جراء تكاليفه الاجتماعية، وذلك من منظور الشمول والتمكين الاجتماعيين.
    That approach may penalize the countries that most need aid. UN وهذا النهج قد يعاقب البلد التي تكون في حاجة ماسة إلى المعونة.
    Any efforts to oppose such an approach may in fact be construed as contrary to agreed nuclear disarmament objectives. UN وأية جهود لمعارضة هذا النهج قد تُفسر على أنها معارضة لأهداف نزع السلاح النووي المتفق عليها.
    This approach may be theoretically valid but in practice leads to an unwieldy document. UN وهذا النهج قد يكون صحيحا نظريا، وإن كان في الممارسة يؤدي إلى وثيقة يصعب التعامل معها.
    We believe that this approach may be useful as an example for the resolution of other global issues and we are prepared to share our experience with others. UN ونعتقد أن هذا النهج قد يكون مفيدا باعتباره مثالا لحل المسائل العالمية اﻷخرى ونحن مستعدون لمشاركة تجربتنا مع اﻵخرين.
    This approach may be particularly suited to operations which have a stable pattern. UN وهذا النهج قد يكون ملائما بصفة خاصة للعمليات ذات النمط الثابت.
    While such an approach may have the advantage of focusing attention and scarce resources on very specific priorities, it may lead to the neglect of some otherwise important factors or have unanticipated effects. UN وفي حين أن مثل هذا النهج قد تكون له ميزة تركيز الاهتمام والموارد النادرة على أولويات محددة بشدة، فقد يؤدي الى إهمال بعض العوامل الهامة من نواح أخرى أو تكون له آثار غير متوقعة.
    While such an approach may have the advantage of focusing attention and scarce resources on very specific priorities, it may lead to the neglect of some otherwise important factors or have unanticipated effects. UN وفي حين أن مثل هذا النهج قد تكون له ميزة تركيز الاهتمام والموارد النادرة على أولويات محددة بشدة، فقد يؤدي الى إهمال بعض العوامل الهامة من نواح أخرى أو تكون له آثار غير متوقعة.
    " This approach may be particularly suited to operations which have a stable pattern. UN " هذا النهج قد يكون ملائما بصفة خاصة للعمليات ذات النمط الثابت.
    Therefore, the adopted approach may lead to an unwanted showdown and negatively affect the ongoing constructive cooperation and positive engagement, which should be earnestly avoided. Operative paragraph 16 UN ولهذا فإن اعتماد هذا النهج قد يؤدي إلى مواجهة غير مرغوب فيها وقد يؤثر سلبا على استمرار التعاون البنّاء والمشاركة الإيجابية الإيرانية، وينبغي تجنب ذلكَ حقا.
    In addition, the Secretary-General states that such an approach may lead to complaints that the imposition of a levy may impede the ability of the unions and associations to provide basic services to their members. UN وإضافة إلى ذلك، يقرر الأمين العام أن ذلك النهج قد يؤدي إلى شكاوى من أن فرض رسوم قد يعرقل قدرة الاتحادات والرابطات على تقديم الخدمات الأساسية لأعضائها.
    Although this approach may appear somewhat more indirect, it can sometimes prove quite effective, as regulatory barriers may constitute the main impediment to effective communications. UN ورغم أن هذا النهج قد يبدو غير مباشر إلى حد ما، فإنه يمكن أن يكون فعَّالا في بعض الحالات، لأن الحواجز التنظيمية قد تشكل عائقا رئيسيا يحول دون إقامة اتصالات فعالة.
    In States that do not recognize a distinction between inter partes and erga omnes effects of property rights generally, adoption of this approach may generate some conceptual concerns. UN أما في الدول التي لا تميّز بين ما يترتب على حقوق الملكية عموما من آثار على الطرفين وآثار على الأغيار، فإن اعتماد هذا النهج قد يثير بعض الشواغل المفاهيمية.
    While this approach may be adequate in some respects, it may require adjustments in other respects, because intellectual property law has its own terminology, which may not be fully consistent with the current terminology used in the draft guide. UN ومع أن هذا النهج قد يكون كافيا في بعض النواحي فقد يحتاج إلى تعديلات في نواح أخرى، لأن قانون الملكية الفكرية له مصطلحات خاصة به، قد لا تتسق تماما مع المصطلحات المستخدمة حاليا في مشروع الدليل.
    Even though this approach may yield important technical facts, it simply replicates existing power relations and the primacy of Western expert knowledge within the development framework. UN ورغم أن هذا النهج قد يحقق نتائج تقنية هامة، فإن كل ما يفعله هو استنساخ علاقات القوة القائمة وسيطرة الخبرات المعرفية الغربية ضمن إطار التنمية.
    At the same time, it was emphasized that this approach may weaken more coordinated dialogue among developing countries on common strategies. UN وفي الوقت نفسه، جرى التأكيد على أن هذا النهج قد يضعف إمكانيات التحاور المنسق فيما بين البلدان النامية بشأن الاستراتيجيات المشتركة.
    20. This approach may have constrained some States from taking measures to control the assets or movements of persons or entities linked with the Taliban or al-Qa'idah whose names do not appear on the list. UN 20 - ومن المحتمل أن يكون هذا النهج قد منع بعض الدول من اتخاذ تدابير لمراقبة أصول أو تحركات الأشخاص أو الكيانات المرتبطين بحركة طالبان أو تنظيم القاعدة والذين لم ترد أسماؤهم في القائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more