"approach on" - Translation from English to Arabic

    • النهج على
        
    • لنهج
        
    • النهج المتعلق
        
    • نهج بشأن
        
    • نهجنا بشأن
        
    It agreed that for the time being, it will continue to use this approach on a case-by-case basis, in a flexible manner. UN واتفقت على أن تواصل في الوقت الراهن اعتماد هذا النهج على أساس كل حالة على حدة بطريقة مرنة.
    It agreed that for the time being, it would continue to use this approach on a case-by-case basis, in a flexible manner. UN واتفقت على أن تواصل في الوقت الراهن اعتماد هذا النهج على أساس كل حالة على حدة بطريقة مرنة.
    We developed this approach on the sidelines of the Conference on Disarmament in an informal, cross-cutting way, calling upon all groups to make inputs. UN وقد طورنا هذا النهج على هامش مؤتمر نزع السلاح بطريقة شاملة غير رسمية، داعـيـن كل المجموعات إلى تقديم مدخلات.
    Outcome indicator: Road map for programme-based approach on gender mainstreaming is endorsed by all stakeholders and is implemented UN مؤشر النتيجة: إقرار وتنفيذ جميع أصحاب المصلحة لخريطة طريق لنهج برنامجي بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني
    :: Insufficient expertise in the gender approach on the part of social and sectoral partners. UN التمكن غير الكافي من النهج المتعلق بنوع الجنس، وذلك من قبل الشركاء الاجتماعيين والقطاعيين.
    Concerning the submission of written proposals and circulation of documents by observers, El Salvador considers that, since there are no rules on this matter, the best and clearest approach on points of order is to leave it to the organ concerned to decide on a case-by-case basis whether the circulation of written proposals or documents by observers should be permitted. UN وفيما يتعلق بتقديم المراقبين اقتراحات كتابية وتعميم وثائق، ترى السلفادور أنه نظرا لعدم وجود قواعد في هذا الشأن، فإن أفضل وأوضح نهج بشأن النقاط النظامية هو أن يُترك للهيئة المعنية أمر البت، تبعا للحالة، في ما إذا كان ينبغي السماح للمراقبين بتعميم اقتراحات كتابية أو وثائق.
    Some support was expressed for that approach on the basis that it was more grounded in the contractual nature of arbitration. UN وقد أعرب عن بعض التأييد لذلك النهج على أساس أنه أكثر استنادا إلى الطابع التعاقدي للتحكيم.
    The fair was a pilot project. If the project is successful, FAO will apply the same approach on a larger scale. UN وكان هذا المعرض مشروعا نموذجيا، وفي حالة نجاح هذا المشروع، فإن منظمة الأغذية والزراعة ستطبق هذا النهج على نطاق أوسع.
    It would be preferable, however, to apply that approach on a case-by-case basis, rather than to institute it henceforth for all initial reports. UN غير أنه من المفضل تطبيق النهج على أساس كل حالة على حدة بدلا من تطبيقه من اﻵن فصاعدا على كل التقارير اﻷولية.
    The positive impact of such an approach on promoting good-neighbourly relations, encouraging regional cooperation and the enhancement of security is self-evident. UN إن اﻷثر الايجابي لسلوك هذا النهج على النهوض بعلاقات حسن الجوار وتشجيع التعاون الاقليمي والنهوض باﻷمن بديهي.
    Given the results achieved, the partners are now looking into ways of introducing this approach on a wider scale. UN وبناء على ما تحقق من نتائج، يسعى الشركاء حاليا إلى إيجاد السبل من أجل تطبيق هذا النهج على نطاق أوسع.
    Ways of funding such an approach on a global basis should be investigated well before the next round. UN وينبغي النظر، قبل حلول موعد الجولة المقبلة بوقت كاف، في سبل تمويل مثل هذا النهج على الصعيد العالمي.
    3. In pointing out that the UNCTAD report did not differentiate between which groups of people would be affected by the Uruguay Round, she said that this could have been addressed using a sectoral approach, but added that the problems of using this approach on a country-by-country basis would have been insuperable. UN ٣- وأشارت إلى أن تقرير اﻷونكتاد لا يميز بين مجموعات الناس الذين سيتأثرون بجولة أوروغواي فقالت إنه كان يمكن معالجة هذه المسألة من خلال اتباع نهج قطاعي ولكنها استدركت قائلة إنه كان سيتعذر تذليل المشاكل التي ينطوي عليها استخدام هذا النهج على أساس كل قطر على حدة.
    The effects of this approach on housing policies across the globe have been dramatic and well documented (ibid.). UN وكانت آثار هذا النهج على سياسات الإسكان في جميع أنحاء العالم مثيرة وموثقة توثيقا جيدا (المرجع نفسه).
    And, to be safe, we should take a chronological approach: on this date we did that; on the next date we did that. UN ولتوخي الحذر، ينبغي لنا أن نسير وفقا لنهج التسلسل الزمني، أي في هذا التاريخ فعلنا هذا، وفي التاريخ التالي فعلنا ذاك.
    While it is still too early to analyse the full impact of the cluster approach on the ground, initiatives undertaken at the field level have demonstrated early benefits. UN ورغم أنه لا يزال من السابق لأوانه تحليل الأثر الكامل لنهج المجموعات الفئوية على أرض الواقع، فقد أظهرت المبادرات المتخذة على الصعيد الميداني ثمارا مبكرة.
    There was an increasing feeling that social development required a comprehensive approach on the part of national Governments and the international community. UN وهناك شعور متزايد بأن التنمية الاجتماعية تقتضي اعتماد الحكومات الوطنية والمجتمع الدولي لنهج شامل.
    Thus, the Protocol embodies a major change of approach on how to regulate the use of the sea as a depositary for waste materials. UN لذلك، يجسد البروتوكول تغييراً رئيسياً في النهج المتعلق بكيفية تنظيم استخدام البحر كوديعة لمواد النفايات.
    The debate is also needed on the approach on how to assess the progress and decide on priorities with regard to building a national capacity on corporate reporting. UN كما أن هناك حاجة إلى النقاش بشأن النهج المتعلق بكيفية تقييم التقدم المحرز وتحديد الأولويات فيما يتعلق ببناء قدرة وطنية في مجال إبلاغ الشركات.
    The Ad Hoc Working Group of the Whole would, at its next session, further consider an approach on how to contribute to the promotion and facilitation of capacity-building through international cooperation making full use of existing opportunities and arrangements for capacity-building. UN وسيواصل الفريق العامل المخصص الجامع، في دورته المقبلة، النظر في وضع نهج بشأن كيفية المساهمة في تعزيز وتيسير بناء القدرات من خلال التعاون الدولي مع الاستفادة الكاملة من الفرص المتاحة والترتيبات المتخذة لأغراض بناء القدرات.
    To consider developing a draft approach on the issue of consideration of chemicals the transformation products of which are chemicals that are proposed for listing in Annex A, B or C of the Convention for future consideration by the Conference of the Parties. UN (ج) بحث وضع مشروع نهج بشأن قضية النظر في مواد كيميائية تكون نواتجها التحويلية مواد كيميائية يقترح إدراجها في المرفقات ألف وباء أو جيم للاتفاقية لكي يبحثها مؤتمر الأطراف في المستقبل.
    The Australian delegation has submitted a working paper detailing our approach on these and other issues. UN وقد قدّم الوفد الأسترالي ورقة عمل تفصّل نهجنا بشأن هذه القضايا وغيرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more