"approach outlined" - Translation from English to Arabic

    • النهج المبين
        
    • النهج المحدد
        
    • النهج الوارد
        
    • النهج المبيّن
        
    • النهج المبيَّن
        
    He therefore encouraged the High Commissioner to pursue the approach outlined in paragraph 74, and would welcome further information on the subject. UN وشجع بالتالي المفوض السامي على اتباع النهج المبين في الفقرة ٧٤، ورحب بالحصول على مزيد من المعلومات في هذا الموضوع.
    3. The Commission noted with appreciation the support of the secretariat for the adoption of the approach outlined above. UN 3 - وأشارت اللجنة مع التقدير إلى الدعم المقدَّم من الأمانة من أجل اعتماد النهج المبين أعلاه.
    It is expected that, under the approach outlined above, there would be a consolidation of subprogrammes leading to a reduction in their numbers. UN ويتوقع أن يتم، في إطار النهج المبين أعلاه، توحيد البرامج الفرعية بما يؤدي إلى تخفيض عددها.
    It is important to emphasize that the approach outlined here is not an attempt to divide the nuclear community into suppliers and recipients. UN ومن المهم التأكيد أن النهج المحدد هنا ليس بمحاولة لتقسيم المجتمع النووي إلى جهات مزودة وأخرى متلقية.
    However, the Special Commission refused and persisted in the approach outlined in the report of the Executive Chairman, namely, that Iraq must provide what it has and the task of the Commission is to verify. UN ولكن اللجنة الخاصة كانت ترفض وتصر على النهج الوارد في تقرير الرئيس التنفيذي )على العراق أن يقدم ما لديه ومهمة اللجنة الخاصة هي التحقق(.
    Recommendation 12 is also consistent with the approach outlined in the report of the Secretary-General. UN كما أن التوصية 12 تتماشى مع النهج المبيّن في تقرير الأمين العام.
    In spite of the approach outlined above, racist and xenophobic discourse by prominent politicians has given rise to protests, both inside and outside the country, especially in the neighbouring countries from where the main targets of such discourse come. UN ورغم النهج المبيَّن أعلاه، أدى الخطاب المتسم بالعنصرية وكره الأجانب الذي ينادي به ساسة بارزين إلى قيام احتجاجات، داخل البلاد وخارجها، ولا سيما في البلدان المجاورة التي ينحدر منها المستهدفون الرئيسيون بهذا الخطاب.
    Several raised concerns about the approach outlined in the report, whereas others welcomed the process of its formulation and looked forward to its further refinement and their involvement in that process. UN وأثارت عدة منظمات غير حكومية شواغل بشأن النهج المبين في التقرير، بينما رحبت أخرى بعملية صوغه وأعربت عن تطلعها إلى مواصلة صقله ومشاركتها في تلك العملية.
    25. The Committee on Conferences and the General Assembly may wish to endorse the approach outlined in the preceding paragraphs. UN ٥٢ - وقد ترغب لجنة المؤتمرات والجمعية العامة في التصديق على النهج المبين في الفقرات السابقة.
    Were the approach outlined above to be taken, however, some accounting adjustments would be necessary in the process of allocation of outstanding assessed contributions and credits. UN ولكن إذا أتبع النهج المبين آنفا سيلزم إجراء بعض التسويات المحاسبية في عملية تخصيص الاشتراكات المقررة غير المسددة والمبالغ الدائنة.
    The Rio Group would call attention in that regard to the approach outlined in the Cotonou Strategy for the Further Implementation of the Programme of Action. UN ومجموعة ريو تسترعي النظر في هذا الصدد إلى النهج المبين في استراتيجية كوتونو لمواصلة تنفيذ برنامج عمل العقل 2001-2010 لصالح أقل البلدان نموا.
    Were the approach outlined above to be taken, however, some accounting adjustments would be necessary in the process of allocation of outstanding assessed contributions and credits. UN ولكن إذا اتبع النهج المبين آنفا، سيلزم إجراء بعض التسويات المحاسبية في عملية توزيع الاشتراكات المقررة غير المسددة والمبالغ الدائنة.
    Comment on the approach outlined in the present note and give guidance on its further elaboration; UN (أ) التعليق على النهج المبين في هذه المذكرة وتقديم ارشادات بشأن متابعة بلورته؛
    This work will yield recommendations on ways to integrate human rights into United Nations field operations, in a way consistent with the approach outlined in “An Agenda for Peace”. UN وسيسفر هذا العمل عن توصيات بشأن أساليب دمج حقوق اﻹنسان في العمليات الميدانية لﻷمم المتحدة، بما يتمشى مع النهج المبين في " خطة للسلام " .
    26. Should the General Assembly decide to follow the approach outlined above, the actual decision to select one percentage in preference to others would have to take into account the impact of that decision on present and future staff. UN ٢٦ - إذا قررت الجمعية العامة اتباع النهج المبين بإيجاز أعلاه، سيتعين لدى اتخاذ القرار الفعلي بتفضيل نسبة مئوية معينة على النسب اﻷخرى مراعاة اﻷثر الذي يترتب على ذلك القرار بالنسبة لملاك الموظفين حاضرا ومستقبلا.
    The approach outlined in the Advisory Committee's report would give the Secretary-General the necessary financial authority to proceed while enabling the Advisory Committee and the General Assembly to review the estimates which the Secretary-General had submitted. UN ومن شأن النهج المبين في تقرير اللجنة الاستشارية أن يزود اﻷمين العام بالسلطة المالية اللازمة للمضي في مهامه، ويمكﱢن في الوقت ذاته اللجنة الاستشارية والجمعية العامة من استعراض التقديرات التي قدمها اﻷمين العام.
    Israel cannot agree more with the approach, outlined in the progress report of the Secretary-General, of moving from a culture of reaction to conflict to one of prevention. UN وإسرائيل تتفق تمام الاتفاق مع النهج المحدد في التقرير المرحلي للأمين العام، الخاص بالانتقال من ثقافة رد الفعل تجاه الصراعات إلى ثقافة المنع.
    Another view was expressed that the approach outlined in resolution 61/105 should not be applied to all activities beyond areas of national jurisdiction regardless of the nature of the activity or sector. UN وأُعرب عن رأي آخر مفاده أن النهج المحدد في القرار 61/105 ينبغي ألا يطبق على جميع الأنشطة المنفذة في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية بصرف النظر عن طبيعة النشاط أو القطاع.
    34. The approach outlined in the present report, as well as the institutional arrangements to be introduced or maintained in pursuance of Economic and Social Council resolution 1999/63, will go a long way towards building a culture of prevention with regard to natural and technological disasters. UN ٣٤ - وسيمتد أثر النهج المحدد في هذا التقرير وكذلك الترتيبات المؤسسية التي سيتم إدخالها واﻹبقاء عليها عمـلا بقـرار المجلس الاقتصادي والاجتماعـي ١٩٩٩/٦٣، نحو بنـاء ثقافـة لاتقـاء الكوارث الطبيعية والتكنولوجية.
    27. As acknowledged by the Secretary-General, the approach outlined in his report is not compatible with current financial procedures required under the Financial Regulations and Rules of the United Nations (see para. 21 above). UN 27 - وكما قرر الأمين العام، فإن النهج الوارد في تقريره لا يتفق مع الإجراءات المالية الراهنة الواردة في النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة (انظر الفقرة 21 أعلاه).
    The Committee should consider whether it wanted to defer consideration of the report to its seventy-ninth session or to take the approach outlined in paragraph 2 of rule 68 of its rules of procedure, which provided for consideration of a State party's report in the absence of a representative of that State. UN 24- ومضى يقول إنه ينبغي أن تنظر اللجنة فيما إذا كانت ترغب في إرجاء النظر في هذا التقرير إلى الدورة التاسعة والسبعين أو أن تتبع النهج الوارد في الفقرة 2 من المادة 68 من نظامها الداخلي، التي تنص على النظر في تقرير دولة طرف ما في غياب ممثل هذه الدولة.
    Where claimants have advanced claims in currencies other than United States dollars, the Panel has converted those claims into United States dollars in the claim summary charts, based on the approach outlined above.B. Interest UN وفي الحالات التي طالب فيها المطالبون بمبالغ بعملات غير دولار الولايات المتحدة، حول الفريق هذه المبالغ المطالب بها إلى دولارات الولايات المتحدة في الجداول الموجزة للمطالبات استناداً إلى النهج المبيّن أعلاه.
    8. With regard to agenda item 17, " High-level segment " , the President informed the CMP that the arrangements would follow the approach outlined at the opening plenary of the Conference of the Parties (COP). UN 8- وفيما يتعلق بالبند 17 من جدول الأعمال، " الجزء الرفيع المستوى " ، أخبر الرئيس مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف أن الترتيبات ستتبع النهج المبيَّن في الجلسة العامة الافتتاحية لمؤتمر الأطراف().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more