"approach set out in" - Translation from English to Arabic

    • النهج المبين في
        
    • النهج المحدد في
        
    • النهج الوارد في
        
    • النهج المنصوص عليه في
        
    • النهج المعروض في
        
    • النهج الوارد وصفه في
        
    • النهج المبيّن في
        
    However, in the view of the Committee, the approach set out in the report of the Secretary-General requires further development and justification. UN غير أنها ترى بأن النهج المبين في تقرير الأمين العام يحتاج إلى مزيد من التوضيح والتبرير.
    In relation to government indemnities, the Panel has followed the approach set out in paragraph 16 above. UN وفيما يتعلق بالتعويضات التي دفعتها الحكومة اتبع الفريق النهج المبين في الفقرة 16 أعلاه.
    28. This is the approach set out in this chapter and summarized in paragraphs 49-50. UN 28- وذلك هو النهج المبين في هذا الفصل والملخص في الفقرتين 49-50.
    The Special Rapporteur urges all member agencies of the Group to implement the approach set out in the statement. UN ويحث المقرر الخاص كافة الوكالات الأعضاء في تلك المجموعة على تنفيذ النهج المحدد في ذلك البيان.
    The Egyptian courts had operated in line with the approach set out in the 1976 Rules until 2005, when they had introduced a requirement for senders to obtain proof of receipt. UN وأفاد المتحدث أن المحاكم المصرية ظلت تتبع النهج الوارد في قواعد التحكيم لعام 1976 حتى عام 2005 عندما أُدرج شرط يقضي بأن يحصل المرسل على سجل يثبت التسلم.
    The recommendations on receivables contained in the draft Guide had not been formulated as general recommendations with alternatives because the Working Group and the Commission had decided to adopt the approach set out in the Assignment Convention. UN وقال إن التوصيات المتعلقة بالمستحقات والواردة في مشروع الدليل لم توضع كتوصيات عامة مع بدائل لأن الفريق العامل واللجنة كانا قد قررا اعتماد النهج المنصوص عليه في اتفاقية المستحقات.
    7. In line with the approach set out in the report of the Secretary-General on strengthening of the United Nations: an agenda for further change (A/57/387 and Corr.1), the Organization will continue to pursue the development goals set out in the Millennium Declaration. UN 7 - وتمشيا مع النهج المعروض في تقرير الأمين العام المعنون " تعزيز الأمم المتحدة: برنامج لإجراء المزيد من التغيير، ستواصل المنظمة متابعة تلك الأهداف الإنمائية المعروضة في إعلان الألفية.
    With regard to the compensability and the verification and valuation of these tangible property claims, the Panel has applied the approach set out in paragraphs 108 to 135 of the First " E4 " Report, but, where necessary, has modified this approach to take into consideration the particular circumstances of the stand alone claimants. UN 41- وفيما يتعلق بقابلية هذه المطالبات المتعلقة بالممتلكات الملموسة للتعويض والتحقق والتقييم، طبق الفريق النهج الوارد وصفه في الفقرات 108 إلى 145 من التقرير الأول بشأن المطالبات من الفئة " هاء-4 " ، بيد أنه عدل هذا النهج، عند اللزوم، لمراعاة الظروف الخاصة لأصحاب المطالبات المستقلة.
    Endorsing the approach set out in the Secretary-General's letter of 5 May 1993 to the President of the Security Council (S/25756), UN وإذ يؤيد النهج المبين في رسالة اﻷمين العام المؤرخة ٥ أيار/مايو ١٩٩٣ الموجهة الى رئيس مجلس اﻷمن (S/25756)،
    Endorsing the approach set out in the Secretary-General's letter of 5 May 1993 to the President of the Security Council (S/25756), UN وإذ يؤيد النهج المبين في رسالة اﻷمين العام المؤرخة ٥ أيار/مايو ١٩٩٣ والموجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن (S/25756)،
    With regard to the compensability and the verification and valuation of these tangible property claims, the Panel applied the approach set out in paragraphs 108 - 135 of the First " E4 " Report. UN 41- وفيما يخص قابلية هذه المطالبات المتعلقة بالممتلكات المادية للتعويض والتحقق منها وتقييمها، اتبع الفريق النهج المبين في الفقرات 108-135 من التقرير الأول عن مطالبات الفئة " هاء-4 " .
    With regard to the compensability and the verification and valuation of these tangible property claims, the Panel applied the approach set out in paragraphs 108-135 of the First " E4 " Report. UN 35- وفيما يخص قابلية هذه المطالبات للتعويض والتحقق منها وتقييمها، اتبع الفريق النهج المبين في الفقرات 108-135 من التقرير الأول عن مطالبات الفئة " هاء - 4 " .
    The Panel applied the approach set out in paragraphs 117 - 126 of the First " E4 " Report in verifying and valuing these losses. UN واتبع الفريق النهج المبين في الفقرات 117-126 من التقرير الأول عن المطالبات من الفئة " هاء-4 " ، في تحققه من هذه الخسائر وتقديرها.
    In order to account for uninsured amounts, the Panel has followed the approach set out in paragraphs 45 and 46 of the First E/F Report for the second instalment claims. UN 26- لتحديد أوجه إنفاق المبالغ غير المؤمَّن عليها، اتبع الفريق النهج المبين في الفقرتين 45 و46 من تقرير الدفعة الأولى من المطالبات هاء/واو فيما يتعلق بالدفعة الثانية من المطالبات.
    I expect that we will have fully discussed the elements of the comprehensive and suitable approach, and that for each element we will have established whether the committee agrees with the approach set out in the elements paper or favours an alternative approach. UN 13 - وإني أتوقع أن نناقش جميع جوانب العناصر المكونة لنهج شامل وملائم، وأن نكون قد توصلنا بشأن كل عنصر إلى قرار عما إذا كانت اللجنة توافق على النهج المحدد في ورقة العناصر أو أنها تحبذ اتباع نهج بديل.
    It concurred with the Advisory Committee that the Secretary-General should pursue that issue within the framework of the Chief Executives Board for Coordination and that the approach set out in the Secretary-General's report required further development and justification. UN والمجموعة تتفق مع اللجنة الاستشارية على أن الأمين العام يجب أن يتابع هذه المسألة في إطار مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق وعلى أن النهج المحدد في تقرير الأمين العام يتطلب مزيداً من التطوير والتبرير.
    11. The Advisory Committee supports the goal of maximizing funds for programme activities but is of the view that the approach set out in the budget proposal should be clarified and considered further. UN 11 - وتدعم اللجنة الاستشارية الهدف المتمثل في زيادة الأموال المخصصة لأنشطة البرامج ولكن من رأيها أن النهج المحدد في مقتَرح الميزانية ينبغي توضيحه وموالاة النظر فيه.
    The Panel has followed the approach set out in paragraph 16 of the Third E/F Report. UN 74- اتبع الفريق النهج الوارد في الفقرة 16 من تقرير الدفعة الثالثة من المطالبات من الفئة هاء/واو.
    More specific suggestions were also made, such as deletion of the reference to " timeliness " and " completeness " in variant B of paragraph 2, in order to render the provision more in keeping with the approach set out in the Hague-Visby and Hamburg Rules. UN وقُدّمت أيضا اقتراحات أكثر تحديدا، مثل حذف الإشارة إلى " الموقوتية " و " الاكتمال " في الخيار باء للفقرة 2، بغية جعل ذلك الحكم أكثر توافقا مع النهج الوارد في قواعد لاهاي-فيسبي وقواعد هامبورغ.
    She noted that the Committee had in effect just decided, by adopting the approach set out in article 4 (2)(c) of the Assignment Convention, to exclude foreign exchange transactions. UN ولاحظت أن اللجنة، باعتماد النهج المنصوص عليه في المادة 4 (2) (ج) من اتفاقية إحالة المستحقات، قد قررت في الواقع الآن استبعاد معاملات النقد الأجنبي.
    Mr. Bazinas (Secretariat) said that, although many legal systems followed the approach set out in the second option with regard to goods that were subject to retention of title, very few extended priority to the proceeds of goods. UN 58- السيد بازيناس (الأمانة) قال إنه بالرغم من أن نظما قانونية عديدة تتبع النهج المنصوص عليه في الخيار الثاني فيما يتعلق بالسلع التي تخضع للاحتفاظ بحق الملكية، فإن عددا قليلا جدا منها أضفى الأولوية على عائدات السلع.
    With regard to the compensability and the verification and valuation of these tangible property claims, the Panel applied the approach set out in paragraphs 108 to 135 of the First " E4 " Report. UN 58- وفيما يتعلق بقابلية التعويض عن خسائر الممتلكات المادية والتحقق من المطالبات وتحديد قيمتها، طبّق الفريق النهج المعروض في الفقرات 108-135 من التقرير الأول عن المطالبات من الفئة " هاء-4 " .
    With regard to the compensability and the verification and valuation of these tangible property claims, the Panel has applied the approach set out in paragraphs 108 to 135 of the First " E4 " Report, but, where necessary, has modified this approach to take into consideration the particular circumstances of the stand alone claimants. UN 48- وفيما يتعلق بقابلية هذه المطالبات المتعلقة بالممتلكات الملموسة للتعويض والتحقق والتقييم، طبق الفريق النهج الوارد وصفه في الفقرات 108 إلى 135 من التقرير الأول بشأن الفئة " هاء-4 " ، بيد أنه عدل هذا النهج، عند اللزوم، لمراعاة الظروف الخاصة لأصحاب المطالبات المستقلة.
    April 2012, which follows the approach set out in the UNCITRAL Model Law on Public Procurement (2011). UN ويتبع هذا الدليل النهج المبيّن في قانون الأونسيترال النموذجي للاشتراء العمومي (2011).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more