"approach would not" - Translation from English to Arabic

    • النهج لن
        
    • النهج لا
        
    • وليس من شأنه أن
        
    In addition, such an approach would not take account of changing circumstances, which might unjustifiably change the characterization of a decision. UN وإضافة إلى ذلك، فإنَّ هذا النهج لن يأخذ في الاعتبار الظروف المتغيرة، وهو أمر قد يغيّر دون مبرر وصف القرار.
    It was also observed that such an approach would not affect practices, such as factoring, in view of the limited scope of the mobile equipment convention. UN ولوحظ أيضاً أن ذلك النهج لن يؤثر في ممارسات مثل العوملة، بالنظر إلى محدودية نطاق اتفاقية المعدات المتنقلة.
    Such an approach would not address the potential conflict between the draft Convention and the Geneva Convention on the International Recognition of Rights in Aircraft. UN ومثل هذا النهج لن يعالج التنازع المحتمل بين مشروع الاتفاقية واتفاقية جنيف بشأن الاعتراف الدولي بالحقوق في الطائرات.
    According to counsel, such an approach would not be consistent with article 5 of the Optional Protocol or with rule 96 of the Committee's rules of procedure. UN ويرى المحامي أن مثل ذلك النهج لا يتسق مع المادة 5 من البروتوكول الاختياري أو مع المادة 96 من النظام الداخلي للجنة.
    According to counsel, such an approach would not be consistent with article 5 of the Optional Protocol or with rule 96 of the Committee's rules of procedure. UN ويرى المحامي أن مثل ذلك النهج لا يتسق مع المادة 5 من البروتوكول الاختياري أو مع المادة 96 من النظام الداخلي للجنة.
    Many delegations may feel that such an approach would not make negotiating sense; that it might help to bring about a situation where work went ahead in other areas whereas work on the priority issue of nuclear disarmament simply languished. UN وربما تشعر وفود كثيرة أن مثل هذا النهج لن يجعل للتفاوض معنى؛ ذلك لأنه يمكن أن يؤدي إلى موقف يتقدم فيه العمل في المجالات الأخرى بينما يتباطأ فعلا فيما يتعلق بمسألة نزع السلاح النووي ذات الأولوية.
    Such an approach would not only make the international standard widely acceptable but also ensure the standard adopted truly serves the cause of the victims exposed to dangerous activities thus facilitating prompt and effective remedies. UN هذا النهج لن يجعل فقط المعيار الدولي مقبولاً على نطاق واسع، وإنما سيكفل أيضاً أن يخدم حقاً المعيار المعتمد مصلحة الضحايا الذين تعرضوا للأنشطة الخطرة، مما ييسر سبل الانتصاف العاجلة والفعالة.
    Such an approach would not rule out the possibility for each delegation to raise any issues which it considered should be the focus of attention. UN ومثل هذا النهج لن يستبعد إمكانية أن يطرح كل وفد أية مسائل يرى من الضروري أن تكون محور المناقشة.
    These delegations expressed the view that such an approach would not require a cumbersome institutional structure. UN وأعربت الوفود نفسها عن رأي مفاده أن اتباع مثل هذا النهج لن يحتاج إلى هيكل مؤسسي مرهق.
    Such an approach would not prejudge the outcome of negotiations and could also facilitate our target of reaching a consensus. UN ومثل هذا النهج لن يضر بنتيجة المفاوضات بل من شأنه أن يُيسر بلوغ هدفنا المتمثل في تحقيق توافق للآراء.
    None the less, that approach would not solve the problems confronting author departments. UN بيد أن هذا النهج لن يحل المشاكل التي تواجه اﻹدارات مقدمة الوثائق.
    Such an approach would not only affect the decision-making prerogatives of the Council but would also enhance the legitimacy and realism of its decisions. UN وهذا النهج لن يؤثر في صلاحيات المجلس المتعلقة باتخاذ القرارات فحسب وإنما سيعزز أيضا شرعية هذه القرارات وواقعيتها.
    It was convinced that such an approach would not achieve the desired effect and would even have a negative impact on many developing countries. UN وهي مقتنعة بأن هذا النهج لن يسفر عن النتائج المرجوة بل ستكون له آثار ضارة بالنسبة لعدد كبير من البلدان النامية.
    However, other participants were of the view that such an approach would not be practical. UN غير أن مشاركين آخرين رأوا أن هذا النهج لن يكون عملياً.
    Such an approach would not only be in accordance with legal obligations under international human rights law, but would also represent an important step towards recognizing the positive contribution of migrants to Europe. UN ومثل هذا النهج لن يكون متطابقاً مع الالتزامات القانونية بموجب قانون حقوق الإنسان الدولي، فحسب، بل سيشكل أيضاً خطوة هامة نحو الاعتراف بالمشاركة الإيجابية للمهاجرين في أوروبا.
    Alternatively, the Committee could adopt the recommendations of the Phase IV Working Group as a whole, although that approach would not take into account the concerns which had been raised by the Secretary-General and ACABQ. UN وكبديل عن ذلك، يمكن للجنة أن تعتمد التوصيات الكاملة للفريق العامل المعني بالمرحلة الخامسة، رغم أن هذا النهج لن يأخذ في الحسبان الشواغل التي أثارها اﻷمين العام واللجنة الاستشارية.
    It might be possible to adopt the report of the Phase IV Working Group as a whole, but that approach would not take into account the concerns raised by the Secretary-General and ACABQ. UN ومن الممكن اعتماد تقرير الفريق العامل المعني بالمرحلة الرابعة برمته، غير أن هذا النهج لن يأخذ في الحسبان الشواغل التي أثارها كل من اﻷمين العام واللجنة الاستشارية.
    It is thus clear that this approach would not serve anybody's purpose in resolving the issue and would only undermine the authority of IAEA and the international organs which are to maintain peace and security. UN وبالتالي، فقد اتضح أن هذا النهج لن ينفع في حل المسألة بل إنه لن يؤدي إلا للإضرار بمصداقية الوكالة الدولية للطاقة الذرية والهيئات الدولية التي أنيطت بها مهمة الحفاظ على السلم والأمن.
    It was further explained that that approach would not eliminate discretion of the arbitral tribunal, but would define a basis for it. UN وأُوضح كذلك أنَّ هذا النهج لا يُلغي صلاحية هيئة التحكيم التقديرية، بل يُحدِّد أساساً لها.
    It was regrettable that the Palestinians had chosen to take a unilateral path. That approach would not help to create a viable State and would undermine prospects for future peace negotiations. UN ومن المؤسف أن الفلسطينيين قد أوضحوا أنهم يتخذون سبيلاً انفرادياً رغم أن هذا النهج لا يساعد على إقامة دولة قابلة للحياة بل من شأنه أن يقوِّض الاحتمالات الواعدة بمفاوضات السلام في المستقبل.
    It was now clear that the sectoral approach had many more advantages, particularly in respect of opportunities of cost recovery; however, this approach would not be the best if the sector chosen was not a dynamic one. UN وقد اتضح الآن أن النهج القطاعي يتسم بمزايا أكثر بكثير، وخصوصاً فيما يتعلق بفرص استرداد التكاليف، غير أن هذا النهج لا يعتبر النهج الأفضل إذا كان القطاع المختار غير ديناميكي.
    Such an approach would not conflict with the separate arrangements for defining the mandate period and would not lead to annual assessments since Member States can only be assessed for the period of an existing mandate ... UN وليس من شأنه أن يتعارض مع الترتيبات المنفصلة المتعلقة بتحديد فترة الولاية، وهو لن يؤدي الى تحديد أنصبة سنوية حيث أنه لا يمكن تقرير هذه اﻷنصبة على الدول اﻷعضاء إلا في فترة وجود ولاية بعينها ....

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more