"approaches and strategies" - Translation from English to Arabic

    • النهج والاستراتيجيات
        
    • نهج واستراتيجيات
        
    • نُهج واستراتيجيات
        
    • النهُج والاستراتيجيات
        
    • اتباع النُهج والاستراتيجيات
        
    • ومناهج واستراتيجيات
        
    • النُهج والاستراتيجيات التي
        
    8.5 The Office of the High Representative will use a combination of the following approaches and strategies: UN 8-5 وسيستخدم مكتب الممثل السامي مزيجا من النهج والاستراتيجيات التالية:
    During the meeting, representatives of the European External Action Service reiterated the important role of the coordination platform in ensuring synergies among the various approaches and strategies on the Sahel. UN وخلال الاجتماع، أكد ممثلو الدائرة الأوروبية للشؤون الخارجية الدور الهام لمنتدى التنسيق من حيث ضمان التآزر بين مختلف النهج والاستراتيجيات المتعلقة بمنطقة الساحل.
    Recognizing the importance of joint and collaborative approaches and strategies at the bilateral, regional, interregional and international levels in protecting and promoting the human rights and welfare of women migrant workers, UN وإذ تسلم بأهمية اتباع النهج والاستراتيجيات المشتركة والمتضافرة على كل من الصعيد الثنائي والإقليمي والأقاليمي والدولي في حماية وتعزيز حقوق الإنسان للعاملات المهاجرات ورفاههن،
    As a result, various approaches and strategies have been undertaken without proper planning and coordination. UN ونتيجة لذلك اعتمدت نهج واستراتيجيات شتى دون تخطيط وتنسيق ملائمين.
    The work of the United Nations in the sphere of peacekeeping, which had previously dealt primarily with inter-State conflicts, was now faced with the need for new approaches and strategies to address intra-State conflicts. UN وذكر أن عمل اﻷمم المتحدة في مجال حفظ السلام، الذي تناول في السابق بصورة رئيسية المنازعات فيما بين الدول، يواجه اليوم الحاجة إلى اتباع نهج واستراتيجيات جديدة للتصدي للمنازعات داخل الدول.
    The GM has responded to these various challenges since 2005 by developing new approaches and strategies in support of affected countries. UN وواجهت الآلية العالمية هذه التحديات المختلفة منذ عام 2005 باستحداث نُهج واستراتيجيات جديدة دعماً للبلدان المتأثرة.
    63. UNDP headquarters provides some good approaches and strategies for gender mainstreaming in several sectors, and there are instances of good practice in country programmes. UN 63 - يقدم مقر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بعض النهُج والاستراتيجيات الجيدة لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في عدد من القطاعات، وثمة أمثلة للممارسة الجيدة في البرامج القطرية.
    Recognizing the importance of joint and collaborative approaches and strategies at the bilateral, regional, interregional and international levels in protecting and promoting the rights and welfare of women migrant workers, UN وإذ تدرك أهمية اتباع النُهج والاستراتيجيات المشتركة والمتضافرة على كل من الصعيد الثنائي والإقليمي والأقاليمي والدولي في حماية وتعزيز حقوق العاملات المهاجرات ورفاههن،
    Recognizing the importance of joint and collaborative approaches and strategies at the bilateral, regional, interregional and international levels in protecting and promoting the human rights and welfare of women migrant workers, UN وإذ تسلم بأهمية اتباع النهج والاستراتيجيات المشتركة والمتضافرة على كل من الصعيد الثنائي والإقليمي والأقاليمي والدولي في حماية وتعزيز حقوق الإنسان للعاملات المهاجرات ورفاههن،
    A number of approaches and strategies had been used to address that problem, all of them valid and productive, such as the “rights-based” approach, affirmative action, gender balance and emphasis on capacity-building. UN وقد استخدم عدد من النهج والاستراتيجيات لمعالجة المشكلة وكانت جميعها نهجا سليمة ومثمرة، مثل النهج " القائم على الحقوق " والعمل اﻹيجابي، والتوازن بين الجنسين، والتركيز على بناء القدرات.
    Recognizing the importance of joint and collaborative approaches and strategies at the bilateral, regional, interregional and international levels in protecting and promoting the rights and welfare of women migrant workers, UN وإذ تدرك أهمية النهج والاستراتيجيات المشتركة والمتضافرة على كل من الصعيد الثنائي والإقليمي والأقاليمي والدولي في حماية وتعزيز حقوق العاملات المهاجرات ورفاههن،
    Various Governments have received relevant information and have been provided with policy guidance about the approaches and strategies for the tenth anniversary. UN وتلقت الحكومات المختلفة ما يلائمها من معلومات وقدمت إليها إرشادات في مجال وضع السياسات بشأن النهج والاستراتيجيات المتعلقة بالذكرى السنوية العاشرة.
    Recognizing the importance of joint and collaborative approaches and strategies at the bilateral, regional, interregional and international levels in protecting and promoting the rights and welfare of women migrant workers, UN وإذ تدرك أهمية اتباع النهج والاستراتيجيات المشتركة والمتضافرة على كل من الصعيد الثنائي والإقليمي والأقاليمي والدولي في حماية وتعزيز حقوق العاملات المهاجرات ورفاههن،
    In particular, more focused actions should be identified and specific recommendations directed at the coordination of the various approaches and strategies that have been adopted within the United Nations system. UN وينبغي على وجه الخصوص تحديد إجراءات تركز بقدر أكبر على الموضوع ووضع توصيات محددة توجﱠه إلى تنسيق النهج والاستراتيجيات المختلفة المعتمدة في إطار منظومة اﻷمم المتحدة.
    They must be addressed through global approaches and strategies that ensure lasting solutions. UN إنها يجب أن تعالج من خلال نهج واستراتيجيات عالميـة تكفل حلولا دائمة.
    The NPAs provided an opportunity to develop new approaches and strategies to respond to the emerging conditions in the region. UN وقد أتاحت برامج العمل الوطنية الفرصة لوضع نهج واستراتيجيات جديدة للاستجابة لﻷوضاع المستجدة في المنطقة.
    The Government is currently working on health and welfare reform and there is political commitment to developing multiple comprehensive approaches and strategies in population issues, including reproductive health, which has been difficult to realize because of the situation as a whole. UN وتعمل الحكومة حاليا على إصلاح الصحة والرعاية وهناك التزام سياسي بوضع نهج واستراتيجيات متعددة شاملة في مجال قضايا السكان، بما في ذلك الصحة اﻹنجابية، وقد تعذر تحقيقها نتيجة لمجمل الحالة.
    At the end of the paragraph, add and to monitor changes in the external debt situation and to identify innovative approaches and strategies to resolve the difficulties of countries with debt-servicing problems; UN تضاف في نهاية الفقرة عبارة، ورصد التغيرات في حالة الدين الخارجي وتحديد نهج واستراتيجيات ابتكارية لتذليل الصعوبات التي تواجهها البلدان التي تعاني من مشاكل خدمة الديون؛
    At the end of the paragraph, add and to monitor changes in the external debt situation and to identify innovative approaches and strategies to resolve the difficulties of countries with debt-servicing problems UN تضاف في نهاية الفقرة عبارة ورصد التغيرات في حالة الدين الخارجي وتحديد نهج واستراتيجيات ابتكارية لتذليل الصعوبات التي تواجهها البلدان التي تعاني من مشاكل خدمة الديون.
    • Developing common approaches and strategies for preventing and combating illegal traffic in line with the requirements of the Basel Convention; UN :: إعداد نُهج واستراتيجيات مشتركة من أجل منع الإتجار غير المشروع ومكافحته تمشياً مع متطلبات اتفاقية بازل؛
    Developing common approaches and strategies for preventing and combating illegal traffic in line with the requirements of the Basel Convention; UN :: إعداد نُهج واستراتيجيات مشتركة من أجل منع الاتجار غير المشروع ومكافحته تمشياً مع متطلبات اتفاقية بازل؛
    Consideration of the possibility of an international regulatory framework, including the option of elaborating a legally binding instrument on the regulation, monitoring and oversight of the activities of PMSCs, as well as other approaches and strategies, including international standards, and the way in which they might interact to protect human rights. UN (ج) النظر في إمكانية وضع إطار تنظيمي دولي، بما في ذلك الخيار المتعلق بوضع صك ملزم قانوناً بشأن تنظيم ورصد ورقابة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة، إضافة إلى النهُج والاستراتيجيات الأخرى، بما في ذلك المعايير الدولية، والطريقة التي يمكن أن تتفاعل فيما بينها لحماية حقوق الإنسان.
    Recognizing the importance of joint and collaborative approaches and strategies at the bilateral, regional, interregional and international levels in protecting and promoting the rights and welfare of women migrant workers, UN وإذ تـُـسلـِّـم بأهمية اتباع النُهج والاستراتيجيات المشتركة والمتضافرة على كل من الصعيد الثنائي والإقليمي والأقاليمي والدولي في حماية وتعزيز حقوق العاملات المهاجرات ورفاههن،
    It is important to identify practical ways for capacity-building and regional approaches and strategies for supporting the economic development of small island developing States, with the assistance of international development partners. UN ومن المهم تحديد طرق عملية لبناء القدرات، ومناهج واستراتيجيات إقليمية لدعم تنميتها الاقتصادية، بمساعدة الشركاء الإنمائيين الدوليين.
    UNDP has been stressing the interdependencies of social, economic and environmental challenges facing the world and advocating for approaches and strategies that are reflective of this, such as `triple wins for development', the connection between inclusive governance and social resilience and the poverty/environment nexus. UN وقد واظب البرنامج الإنمائي على التشديد على أوجه الترابط بين التحديات الاجتماعية والاقتصادية والبيئية التي تواجه العالم والدعوة إلى النُهج والاستراتيجيات التي تعكس ذلك، من قبيل `المكاسب الثلاثية للتنمية ' ، والصلة بين الحوكمة الشاملة والصمود الاجتماعي، والعلاقة بين الفقر والبيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more