"approaches are" - Translation from English to Arabic

    • النُهُج
        
    • النُهج
        
    • نُهُج
        
    • بالنهج
        
    • النهجين
        
    • نُهج
        
    • نهوج
        
    • أصبحت نهج
        
    • النهج القائمة على
        
    • النهُج
        
    • والنُهُج
        
    • بين نهج
        
    • هي نهج
        
    • ونُهُج
        
    • ونهوج
        
    Such approaches are therefore empowering and mobilizing. UN لذلك تعتبر هذه النُهُج عامِل تمكين وتعبئة.
    Attempts to coordinate efforts and to standardize approaches are under way. UN وتجري محاولات لتنسيق الجهود وتوحيد النُهُج.
    Balanced approaches are likely to result in more efficient strategies and successful outcomes. UN ومن المحتمل أن تؤدي النُهُج المتوازنة إلى استراتيجيات أكفأ ونتائج ناجحة.
    Cross-sectoral approaches are at the centre of public health and development and lessons learned can be applied to broader public health delivery, including achievement of the Millennium Development Goals. UN وتحتل النُهج الشاملة لعدة قطاعات مركز الصحة العامة والتنمية ويمكن تطبيق الدروس المستفادة لتوسيع نطاق تقديم خدمات الصحة العامة، بما في ذلك تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    27. Three complementary approaches are used for managing coherence. UN 27 - وتُستخدم ثلاثة نُهُج تكاملية لإدارة الاتساق.
    Capacity needs assessments for regulatory and voluntary approaches are accomplished in all countries. UN إجراء تقييمات للحاجات من القدرات الخاصة بالنهج التنظيمية والطوعية في جميع البلدان.
    The CLI concluded that both these approaches are needed. UN وقد خلصت المبادرة إلى أن كلا النهجين مطلوبان.
    Such reintegration approaches are resource intensive, but ensure the sustainability of interventions. UN وتتطلب نُهج إعادة الإدماج هذه موارد مكثفة، ولكنها تكفل استدامة الأنشطة.
    First, comprehensive and holistic approaches are the most effective way forward. UN أولا، إن النُهُج الشاملة والجامعة هي السبيل الأكثر فعالية للمضي قدما.
    Three types of multilateral approaches are also under consideration here: UN ويجري كذلك في هذا الموضع بحث ثلاثة أنواع من النُهُج المتعددة الأطراف:
    The preceding approaches are effective and relatively inexpensive. UN وهذه النُهُج هي نهج فعالة وقليلة الكلفة نسبيا.
    These four approaches are guided by the key principles of promoting self-help, ownership and partnership. UN وتسترشد هذه النُهُج الأربعة بالمبادئ الأساسية لتعزيز العون الذاتي والملكية والشراكة.
    Whether plurilateral approaches are useful in bringing forward the Doha Round negotiations would warrant careful reflection, together with their systemic implications. UN وينبغي النظر بعناية فيما إذا كانت النُهُج المحدودة الأطراف، مفيدة في دفع مفاوضات جولة الدوحة إلى الأمام، والنظر أيضاً في آثارها النظمية.
    These approaches are underpinned by the overarching principles, which should be given greater attention in all aspects of development agendas of TICAD V towards quality growth. UN وتستند هذه النُهُج إلى مبادئ شاملة، ينبغي أن تولى اهتماما أكبر في جميع جوانب خطط التنمية بمؤتمر طوكيو الدولي الخامس المعني بالتنمية في أفريقيا بغية تحقيق النمو النوعي.
    Such approaches are mandated in current REDD draft agreements. UN وهذه النُهج مثبتة في المشاريع الحالية لاتفاقات خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية.
    Sector-wide approaches are a vehicle for a broader application of the programme approach. UN وتمثل النُهج القطاعية الشاملة أداة لتطبيق النهج البرنامجي على نطاق أوسع.
    New approaches are needed to address these opportunities and challenges within the Platform's vision of gender equality and women's empowerment. UN ويتعين اتباع نُهُج جديدة لاغتنام هذه الفرص ومواجهة هذه التحديات في إطار الرؤية التي طرحها منهاج العمل للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Capacity needs assessments for regulatory and voluntary approaches are accomplished in all countries. UN إجراء تقييمات للحاجات من القدرات الخاصة بالنهج التنظيمية والطوعية في جميع البلدان.
    The group considered that both approaches are useful additions to article 18 because they would make it clear for judges that spontaneous information can be provided. UN واعتبر الفريق أن النهجين كليهما إضافة مفيدة إلى المادة 18 لأنهما يوضحان للقضاة إمكانية تقديم المعلومات دون طلب مسبق.
    Four areas were addressed where migration and development interface directly and where new policy approaches are emerging: UN وجرى التطرق إلى أربعة مجالات تتلاقى فيها مسألتا الهجرة والتنمية وتبرز فيها نُهج سياسية جديدة:
    New approaches are needed that recognize the increasing complexity of family structures and diverse ethnic and cultural communities. UN وثمة حاجة إلى وضع نهوج جديدة تعترف بالتعقّد المتزايد لهياكل الأسرة والتنوّع الإثني والثقافي للمجتمعات المحلية.
    The integrated safeguards have been applied in Finland since 15 October 2008. Also, the specific safeguards approaches are ready for implementation. UN وتطبق الضمانات المتكاملة في فنلندا منذ 15 تشرين الأول/أكتوبر 2008، كما أصبحت نهج الضمانات المحددة جاهزة للتنفيذ.
    Secondly, we are of the view that rights-based and victim-centred approaches are essential to any migration management efforts, since people on irregular migration, especially women and children, are highly vulnerable to being trafficked and abused. UN ثانيا، نرى أن النهج القائمة على الحقوق والمركزة على الضحايا نهج أساسية لأي جهود لإدارة الهجرة، لان الأشخاص في الهجرة غير المنظمة، وخاصة النساء والأطفال، يتعرضون بقدر كبير للاتجار بهم وإساءة معاملتهم.
    :: How much multi-sectoral approaches are effective and if not, why? What are the causes and issues that should be addressed? UN إلى أي مدى يمكن اعتبار النهُج المتعددة القطاعات فعالة، وإن لم تكن فعالة، لماذا؟ ما هي الأسباب والمسائل التي لم تعالج؟
    Some suggested that regional dialogues and approaches are an important element of building protection capacities. UN وأشار البعض إلى أن عمليات الحوار والنُهُج الإقليمية تمثل عنصراً هاماً لبناء القدرات الحمائية.
    Hybrid approaches are also implemented in price-setting: Thailand successfully combined price-caps and rate-of-return approaches. UN وتطبق النهوج الهجينة أيضاً في تحديد الأسعار: وقد جمعت تايلند بنجاح بين نهج الحد الأقصى للأسعار ونهج معدل العائد.
    In combating the spread of weapons of mass destruction, new initiatives and new approaches are called for. UN يتعين الأخذ بمبادرات ونُهُج جديدة في مكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    4. Public health and health promotion approaches are important in the development of prevention strategies. UN 4- إن الصحة العمومية ونهوج تعزيز الصحة لمن العوامل المهمة في وضع استراتيجيات الوقاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more